Andiamo in Italia! / イタリアに行こう!

4 dicembre 2011

イタリア語例文集41~60

Tutti gli esempi in questa pagina sono scritti da me e controllati dai miei amici italiani.
このページ内の全例文は私のオリジナル文章で、ネイティブチェック済みです。


41. all'apparenza: 外見は(西 en apariencia)
Le due milanesi all’apparenza sembrano raffinate, ma in realtà usano molte parole volgari nelle conversazioni quotidiane.
その二人のミラノ出身の女性は一見洗練されているように見えるが、実際は日常会話の中で下品な言葉をたくさん使う。

42. apprezzare: ~の価値がわかる(西 apreciar)
Apprezzo la bellezza delle due ragazze milanesi, invece ritengo che le loro parole volgari sono troppo forti.
その二人のミラノ出身の女の子が美しいのは分かるが、彼女らが使う下品な言葉はきつすぎると思う。

43. rapporto: 関係、つながり
Non ho mai limonato con la ragazza milanese, perché il nostro rapporto è ancora puramente di amicizia.
私は、そのミラノ出身の女の子とまだディープキスをしたことがない。なぜなら我々の関係は、今のところ純粋に友人関係だからだ。

44. desueto: 古くさい、もう使われていない
La parola "desueto", che significa "fuori uso", è in se stessa desueta.
「もう使われていない」という意味のdesuetoという単語自体、もう使われていない。

45. sedere: お尻
I cosiddetti "chikan" sono coloro ai quali piace toccare il sedere delle donne.
いわゆる痴漢というのは、女性のお尻を触るのが好きな人のことを言う。

46. tassametro: タクシーメーター
Il viaggiatore taccagno guarda il tassametro ogni due secondi e di conseguenza non presta attenzione al paesaggio fuori dal finestrino.
そのけちな旅行者はタクシーメーターを2秒おきに見ているため、窓の外の景色には注意を払えない。

47. in quanto: ~として
In quanto abitante di Milano, quali posti della città mi consigli di visitare?
ミラノの住人としてあなたは、私に、街のどこを訪れることをお勧めしますか?

48. cosiddetto: いわゆる(英 so-called)
I cosiddetti "hikikomori" sono coloro che rimangono in casa senza mai uscire. Non hanno un lavoro e non interagiscono con le altre persone.
いわゆる引きこもりというのは、家から全く外出しない人のことを言う。仕事が無く、他の人とは付き合わない。

49. concorde: 同意見の
I due partiti politici più importanti del Giappone non sono mai concordi, pertanto il paese difficilmente cambierà.
日本の二大政党は決して意見が合わないので、この国はなかなか変わらないだろう。

50. corsia: 車線、レーン
Abituato a guidare negli Stati Uniti dove le corsie autostradali sono larghe, ho paura di guidare in quelle giapponesi perché sono strette.
アメリカの広い車線で運転するのに慣れているので、日本の狭い車線で運転するのが怖い。

*51. strisce pedonali: 横断歩道
A Quito, la capitale dell’Ecuador ci sono pochissime strisce pedonali, pertanto è pericoloso attraversare le strade.
エクアドルの首都のキトは横断歩道がほとんどないので、道を渡るのは危険だ。

52. mettersi nei panni di: ~の立場になって考える
Gli egoisti non cercano mai di mettersi nei panni degli altri.
エゴイストは決して他人の立場になって物事を考えようとしない。

53. su grande scala: 大規模な、大規模に
Imparare 42.195 parole ed espressioni italiane è indubbiamente un progetto su grande scala.
イタリア語で42,195単語・表現を覚えるのは間違いなく大規模なプロジェクトだ。

54. esposto: 展示された(esporreの過去分詞)
Nella Piazza delle Sculture a Medellín, Colombia, ci sono esposte una ventina di sculture strambe di Fernando Botero.
コロンビアのメデジンにある彫刻広場にはフェルナンド・ボテロ作の奇妙な彫刻が約20展示されている。

Per vedere alcune foto delle sculture, cliccate qui!
ここをクリックしてそれらの彫刻の写真を見て下さい。


55. emozionato: 興奮した
Nel rifugio del Monte Fuji tutti erano così emozionati che non sono riusciti a dormire.
富士山の山小屋で、皆、興奮しすぎて眠れなかった。

56. qua e là: あちこちに
Come in Giappone templi buddisti e santuari scintoisti si trovano qua e là, così in America Latina ci sono chiese cattoliche dovunque.
日本のあちこちに寺社があるように、ラテンアメリカには至る所にカトリック教会がある。

57. inoltre: その上、さらに(英 besides, 西 además)
Il ragazzo giapponese parla in modo fluente l'inglese e lo spagnolo. Inoltre studia l'italiano.
その日本人の青年は英語とスペイン語を流暢に話す。その上、イタリア語を勉強している。

58. bagagliaio: (自動車の)トランク
Nel loro viaggio di nozze, gli sposi novelli hanno portato troppe valigie per metterle nel bagagliaio di un solo taxi, pertanto ne hanno presi due.
その新婚カップルはハネムーンに、タクシー1台のトランクに納まりきらない数のスーツケースを持ち運んだ。そのため、タクシーを2台使った。

59. smarrito: 道に迷った
Nella gigantesca stazione di Shinjuku i turisti stranieri sembravano smarriti, pertanto ho rivolto loro la parola in inglese per chiedere se avessero bisogno di aiuto.
巨大な新宿駅で、それらの外国人旅行者は迷っているようだったので、私は英語で話しかけ、助けが必要かどうか聞いた。

60. al di là di: ~の向こう側に、~を超えて
Il nostro rapporto è al di là di una pura amicizia.
我々の関係は、純粋な友人関係を超えている。





© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

Nessun commento:

Posta un commento