Andiamo in Italia! / イタリアに行こう!

31 dicembre 2021

イタリア語としても使える英単語リスト

「ハンバーガー」や「コンピュータ」など日本語には外来語がたくさん存在します。

同様にイタリア語でも他の言語の単語をそのまま使うことがあります。

このページではイタリア語としても使える英単語をリストアップします。

*このページは随時更新します。

account: 【IT】アカウント(男性名詞)
baseball: 野球(男性名詞)
bestseller: ベストセラー(男性名詞)
chef: シェフ(男性名詞)(元はフランス語)
cliché: 決まり文句(男性名詞)(元はフランス語)
computer: 【IT】コンピュータ(男性名詞)
database: 【IT】データベース(男性名詞)
déjà vu: デジャビュ、既視感(男性名詞)(元はフランス語)
élite: エリート(女性名詞)(元はフランス語)
file: 【IT】ファイル(男性名詞)
film: 映画(男性名詞)
hamburger: ハンバーガー(男性名詞)
hobby: 趣味(男性名詞)
jeans: ジーンズ(男性名詞複数形)
kit: キット、道具一式(男性名詞)
monitor: (テレビの)モニター(男性名詞)
part-time: アルバイト(男性名詞)
password: 【IT】パスワード(女性名詞)
puzzle: パズル(男性名詞)
routine: ルーティン、日課(女性名詞)(元はフランス語)
shock: ショック、衝撃(男性名詞)
sport: スポーツ(男性名詞)
standing ovation: アルバイト(男性名詞)
tablet: 【IT】タブレット(男性名詞)
taxi: タクシー(男性名詞)(元はフランス語)
test: 検査;テスト(男性名詞)
whisky: ウィスキー(男性名詞)


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
e→i(11単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) ceremonia --> (伊) cerimonia 儀式
(西) entero --> (伊) intero 全体の
(西) envidia --> (伊) invidia ねたみ
(西) envío --> (伊) invio 発送、送付
(西) laberinto --> (伊) labirinto 迷路
(西) lengua --> (伊) lingua 舌;言語
(西) refugio --> (伊) rifugio 避難所
(西) renuncia --> (伊) rinuncia 断念、放棄
(西) repetitivo --> (伊) ripetitivo 繰り返しの
(西) reposo --> (伊) riposo 休息
(西) retorno --> (伊) ritorno 帰り


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
hをカット(15単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) coherente --> (伊) coerente 首尾一貫した;筋の通った
(西) hálito --> (伊) alito 吐く息
(西) hereditario --> (伊) ereditario 相続の;遺伝性の
(西) héroe --> (伊) eroe 英雄、ヒーロー [アクセントの位置に注意]
(西) heroína --> (伊) eroina ヒロイン
(西) hipócrita --> (伊) ipocrita 偽善的な;偽善者 [イタリア語のipocritaの男性複数形はipocriti]
(西) hipotético --> (伊) ipotetico 仮定の
(西) histérico --> (伊) isterico ヒステリックな
(西) honesto --> (伊) onesto 正直な
(西) hora --> (伊) ora 時間 (英語 hour)
(西) horario --> (伊) orario 時間割;時刻表
(西) horrendo --> (伊) orrendo 恐ろしい
(西) humano --> (伊) umano 人間の
(西) humorismo --> (伊) umorismo ユーモア
(西) vehemente --> (伊) veemente 激しい;熱烈な


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

12 dicembre 2021

駄洒落で覚えるイタリア語
サッカー選手が牛乳をたくさん飲む理由は?


「サッカー」はイタリア語で「calcio(発音はカルチョ)」と言います。

「calcio」には「カルシウム」という意味もあります。

丈夫な骨作りをするためにサッカー選手は牛乳をたくさん飲みます。

ここをクリックしてイタリア語のサッカー関連用語集にアクセスして下さい。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

11 dicembre 2021

イタリア語のサッカー関連用語集


「オーバーヘッドキック」「ハットトリック」「サポーター」をイタリア語で何と言うか知ってますか?

イタリア語のサッカー関連用語をまとめました。

イタリアにサッカー留学することを考えている人やサッカーファンは必見です。


イタリア語のサッカー関連用語集

ala: ウイング

allenamento: 練習

allenarsi: 練習する

allenatore, allenatrice: 監督、コーチ
mister: 監督、コーチ
注:女性の監督、コーチもmisterと言う。

arbitro: 審判
guardalinee: 線審

area di rigore: ペナルティーエリア

asso: エース

attacante: フォワード

autogol: オウンゴール(男性名詞)
autorete: オウンゴール(女性名詞)

barriera: ディフェンスの壁

battere il calcio di inizio: キックオフする

bloccare palla: ボールをブロックする

bomber: エースストライカー(男性名詞)
cannoniere: ストライカー
capocannoniere: エースストライカー;得点王
goleador: ストライカー
注:goleadorはスペイン語だが、イタリア語でも使う。

buttare fuori la palla: ボールを外に出す

calciare: (ボールを)蹴る

calciatore, calciatrice: サッカー選手
calciatore professionista プロサッカー選手
giocatore di calcio, giocatrice di calcio: サッカー選手

calcio: サッカー;キック
giocare a calcio: サッカーをする

calcio d’angolo: コーナーキック
corner: コーナーキック(男性名詞)

(calcio di) punizione: フリーキック

(calcio di) rigore: ペナルティーキック

calci di rigore: PK戦
rigori: PK戦

campo da calcio, campo di calcio: サッカーのフィールド

cannonata: 強烈なシュート

cartellino giallo: イエローカード
cartellino rosso: レッドカード

catenaccio: 守備固め
Basta con questo catenaccio! 守備固めはいい加減にやめろ!

centravanti, centroavanti: センターフォワード

centrocampista: ミッドフィールダー

colpire di testa: ヘディングする
colpire di testa in tuffo ダイビングヘッドする
colpire il pallone di testa ボールをヘディングする
colpo di testa: ヘディング
colpo di testa in tuffo ダイビングヘッド

commentatore, commentatrice: 解説者

contrasto in scivolata: スライディングタックル
intervento in scivolata: スライディングタックル
scivolata: スライディング

controffensiva: カウンター攻撃
contropiede: カウンター攻撃

cross: クロス、センタリング(男性名詞)
fare un cross クロスを上げる
crossare: クロスを上げる

difensore: ディフェンダー

difesa a zona: ゾーンディフェンス

divisa: ユニフォーム
divisa della nazionale giapponese 日本代表のユニフォーム
maglia: ユニフォーム

dribblare: ドリブルでかわす
dribblare gli avversari ドリブルで相手チームの選手をかわす
dribbling: ドリブル(男性名詞)

erba: 芝
prato: 芝生

falciare: 足を引っかけて倒す

fallo: ファール
commettere un fallo 反則する
fallo di mano ハンド
infrazione: 反則

fascia destra: 右サイド
fascia opposta: 逆サイド
fascia sinistra: 左サイド

fase a gironi: グループリーグ
girone: 予選グループ(男性名詞)

Federazione Calcistica del Giappone: 日本サッカー協会

fermare: (シュートを)止める
parare: (シュートを)止める
parare il rigore ペナルティーキックを止める
parata: (キーパーによる)セービング

finta: フェイント
superare con una finta フェイントで抜く

fischio: ホイッスル
il fischio finale 試合終了のホイッスル

formazione: フォーメーション

fuori gioco, fuorigioco: オフサイド

giocare sporco: 汚いプレーをする

(giocatore di) riserva: 控え選手;補欠

gol: ゴール
fare un gol ゴールを決める
segnare il gol di pareggio 同点ゴールを決める
prendere un gol (ゴールキーパーが)ゴールを決められる

il primo tempo: 前半
il secondo tempo: 後半
intervallo: ハーフタイム
(minuti di) recupero: アディショナルタイム
tempi supplementari: 延長戦

infortunarsi: 負傷する
gamba infortunata 負傷した脚
infortunio: 負傷
distorsione: 捻挫
avere una distorsione alla caviglia 足首を捻挫している
storta: 捻挫
lussarsi la spalla: 肩を脱臼する
strappo muscolare: 肉離れ

intercettare: インターセプトする

libero: リベロ

linea di fondo: ゴールライン

marcare: マークする
marcare ~ a uomo ~をマンツーマンでマークする
marcatura a uomo マンツーマンのマーク
smarcarsi: マークを外す
smarcato: ノーマークの

melina: 時間稼ぎ

nazionale: 国代表チーム(女性名詞)
entrare nella nazionale giapponese 日本代表入りする
rappresentativa 代表チーム

palla: ボール
rubare palla ボールを奪う
pallone: ボール(男性名詞)
giocare a pallone サッカーをする
sfera: ボール

palleggiare: リフティングする
palleggio: リフティング

pallonetto: ロビング

panchina: ベンチ

pareggiare: 同点に追いつく、引き分ける
pareggio: 同点、引き分け
La partita finisce con un pareggio. 試合が同点に終わる。
in parità: 同点の

partita: 試合
partita di allenamento 練習試合
partita truccata 八百長試合
vincere la partita 試合に勝つ

passaggio: パス
eseguire un passaggio パスをする
retro passaggio バックパス
passare la palla: ボールをパスする
scambio: パス
scambi corti 短いパス交換

pettorina: ビブス

porta: (サッカーの)ゴール
difendere la porta ゴールを守る
portiere: ゴールキーパー
palo: ゴールポスト
traversa: クロスバー
colpire la traversa クロスバーに当たる
specchio della porta: ゴールの枠
La palla manca lo specchio della porta. ボールがゴールの枠を外れる。

possesso (della) palla: ボールポゼッション

pressing: プレッシング
fare pressing プレッシングする

rasoterra: グラウンダーの

regista: 司令塔

respingere: (ボールを)はじく
respingere di pugno パンチングする

rete: ネット;ゴール;得点(女性名詞)
subire una rete 失点する

ribaltare il risultato: 逆転する

rimessa dal fondo: ゴールキック

rimessa laterale: スローイン

riscaldamento: ウォームアップ

ritiro: 合宿

rosa: レギュラーチーム
titolare: 正選手

rovesciata: オーバーヘッドキック
fare una rovesciata オーバーヘッドキックをする


scartare: (相手選手を)かわす

segnare (un gol): ゴールを決める
segnare di testa ヘディングシュートを決める

sostenitore: サポーター
tifoso: サポーター、熱狂的ファン
tifare per ~: ~を応援する
tifo: 応援
Faccio il tifo per te. 私は君を応援します。
scatenare il tifo 熱烈に応援する
tifoseria: 応援団

sostituzione: 選手交代

spallata: ショルダータックル

spazzare (via): クリアする

spettatore: 観客

spogliatoio: 更衣室

sportività: スポーツマンシップ

squadra di calcio: サッカーチーム
compagno di squadra: チームメート
gioco di squadra: チームプレー

stadio: 競技場、スタジアム

stile di gioco: プレースタイル

stop: トラップ
sbagliare lo stop トラップミスする
stoppare: トラップする
stoppare la palla ボールをトラップする
stoppare di petto 胸トラップする

tecnica individuale: 個人技

terzino: フルバック

tirare (il pallone): シュートする
tiro: シュート
tiro a effetto カーブシュート
tiro al volo ボレーシュート
sbagliare il tiro シュートを外す

traversone: サイドチェンジ(男性名詞)

triangolazione: ワンツーパス
uno-due: ワンツーパス
una serie di uno-due 連続したワンツーパス

tripletta: ハットトリック
segnare una tripletta ハットトリックを決める

tuffarsi di testa: ダイビングヘッドする


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

5 dicembre 2021

駄洒落で覚えるイタリア語
ガンバ大阪のチーム名の由来



日本プロサッカーリーグ(Jリーグ)のチーム「ガンバ大阪 (Gamba Osaka)」の名前の由来をご存知ですか?

食い倒れの街として知られる大阪のチームなので「芝海老」という意味のスペイン語の単語「gamba(発音はガンバ)」が由来かと私は思っていました。

実はチーム名の由来は「脚」を意味するイタリア語の単語「gamba(発音はガンバ)」でした。

「頑張る」とかけた駄洒落だそうです。

「gamba」のように、二言語間でスペルや発音が同じか似ているのに意味が異なる紛らわしい単語のことを「falsi amici」(直訳すると「偽りの友」)と言います。

イタリア語とスペイン語の二言語間にはスペルと意味が同じ単語がたくさん存在していて、スペイン語をマスターした人にとってイタリア語は覚えやすい言語ですが「falsi amici」もかなりあるので注意が必要です。

ここをクリックして「falsi amici」のリストにアクセスして下さい。


名前にイタリア語を使ったその他のJリーグチーム

サンフレッチェ広島 (Sanfrecce Hiroshima)

「フレッチェ」は「矢」という意味のイタリア語の単語「freccia(発音はフレッチャ)」の複数形「frecce(発音はフレッチェ)」です。

「サンフレッチェ」は日本語の「三(サン)」とイタリア語の「frecce」を組み合わせた「三本の矢」という意味のマルチリンガルな駄洒落です。

安芸の国(現在の広島県)の戦国大名毛利元就が三人の息子に残した「三本の矢」の教えに由来したネーミングです。

「一本の矢は簡単に折れてしまうが、三本まとまると簡単に折れないことから、三人で協力すれば戦に敗れることはない」という意味の教えです。


湘南ベルマーレ (Shonan Bel Mare)

「bel mare(発音はベルマーレ)」は、「美しい海」という意味のイタリア語です。


ファジアーノ岡山 (Fagiano Okayama)

「fagiano(発音はファジャーノ)」は、「雉(きじ)」という意味のイタリア語の単語です。

昔話の桃太郎にも登場する雉は岡山の県鳥です。


モンテディオ山形 (Montedio Yamagata)

「Montedio」は、イタリア語の「山」という意味の単語「monte(発音はモンテ)」と「神」という意味の単語「dio(発音はディオ)」を組み合わせた「山の神」という意味の造語です。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

4 dicembre 2021

多言語学習者の敵「falsi amici」

「falsi amici」(直訳すると「偽りの友」)とは、二言語間でスペルや発音が同じか似ているのに、意味が異なる単語のことです。

イタリア語とスペイン語の二言語間には、スペルと意味が同じ単語がたくさん存在しているので、スペイン語をマスターした人にとってイタリア語は覚えやすい言語です。

(イタリア語とスペイン語で綴りと発音が同じ単語のリストはこちらをクリック!)

しかしながら、この二言語間には、スペルが同じか似ていても意味が異なる単語が少なからず存在します。

そういった紛らわしい単語を紹介します。

*このページは随時更新します。



chino, china

「chino, china」はスペイン語で「中国人、中国の」という意味の単語で、「チノ、チナ」と発音します。

「capo chino」は、スペイン語が分かる人だったら「中国のボス、すなわち習近平」のことだと思うかもしれません。

イタリア語では「chino, china」は「(頭が)垂れた;傾いた」という意味の形容詞で、「キノ、キナ」と発音します。

「a capo chino」、「con il capo chino」は「(敬意を表して)頭を下げた;(落胆して)うなだれた」という意味のフレーズです。

「中国人、中国の」はイタリア語では「cinese(発音はチネーゼ)」で、「中国のボス」は「il capo cinese」です。


その他のfalsi amici

(スペイン語) acero: 鋼鉄
(イタリア語) acero: カエデ
イタリア語で「鋼鉄」は「acciaio」、スペイン語で「カエデ」は「arce」
注:スペイン語の「acero(発音はアセロ)」のアクセントはeにありますが、イタリア語の「acero(発音はアチェロ)」のアクセントはaにあります。

(スペイン語) apagar: 消す
(イタリア語) appagare: 満足させる
イタリア語で「消す」は「spegnere」、スペイン語で「満足させる」は「satisfacer」
注:イタリア語で「満足させる」は「soddisfare」が一般的な単語。

(スペイン語) burro: ロバ
(イタリア語) burro: バター
イタリア語で「ロバ」は「asino」、スペイン語で「バター」は「mantequilla」

(スペイン語) caldo: スープ、だし汁
(イタリア語) caldo: 熱い、暑い
イタリア語で「スープ、だし汁」は「brodo」、スペイン語で「熱い、暑い」は「caliente」

(スペイン語) carta: 手紙
(イタリア語) carta: 紙
イタリア語で「手紙」は「lettera」、スペイン語で「紙」は「papel」

(スペイン語) calcio: カルシウム(発音はカルシオ)
(イタリア語) calcio: サッカー;カルシウム(発音はカルチョ)
スペイン語で「サッカー」は「fútbol」
クイズ:サッカー選手はなんで牛乳をたくさん飲むの?
答えを知りたければここをクリックして下さい。



(スペイン語) camino: 道
(イタリア語) camino: 煙突;暖炉
イタリア語で「道」は「cammino」、スペイン語で「煙突;暖炉」は「chimenea」



(スペイン語) equipaje: 荷物
(イタリア語) equipaggio: (総称的に)乗組員、搭乗員
イタリア語で「荷物」は「bagaglio」、スペイン語で「(総称的に)乗組員、搭乗員」は「tripulación」

(スペイン語) éxito: 成功
(イタリア語) esito: 結果
(英語) exit: 出口
イタリア語で「成功」は「successo(発音はスッチェッソ)」、スペイン語で「結果」は「resultado」
イタリア語で「出口」は「uscita(発音はウッシータ)」、スペイン語で「出口」は「salida」

(スペイン語) fracaso: 失敗
(イタリア語) fracasso: 騒音
イタリア語で「失敗」は「fallimento(発音はファッリメント)」、スペイン語で「騒音」は「ruido」

(スペイン語) gamba: 芝海老
(イタリア語) gamba: 脚
イタリア語で「芝海老」は「gambero」、スペイン語で「脚」は「pierna」
クイズ:Jリーグチームの「ガンバ大阪」の名前の由来は何でしょうか?
答えを知りたければここをクリックして下さい。



(スペイン語) largo, larga: 長い
(イタリア語) largo, larga: 幅広い
イタリア語で「長い」は「lungo, lunga」、スペイン語で「幅広い」は「ancho, ancha」

(スペイン語) mansión: 豪邸
(イタリア語) mansione: 職務
イタリア語で「豪邸」は「palazzo」、スペイン語で「職務」は「cargo」

(スペイン語) nudo: 結び目
(イタリア語) nudo: 裸の
イタリア語で「結び目」は「nodo」、スペイン語で「裸の」は「desnudo」

(スペイン語) oso: 熊
(イタリア語) osso: 骨
イタリア語で「熊」は「orso」、スペイン語で「骨」は「hueso」

(スペイン語) pesca: 釣り
(イタリア語) pesca: 桃;釣り
スペイン語で「桃」は「melocotón, durazno」

(スペイン語) pomelo: グレープフルーツ
(イタリア語) pomello: 頬骨
イタリア語で「グレープフルーツ」は「pompelmo」、スペイン語で「頬骨」は「pómulo」

(スペイン語) primo, prima: いとこ
(イタリア語) primo, prima: 最初の
イタリア語で「いとこ」は「cugino, cugina」、スペイン語で「最初の」は「primero, primera」

(スペイン語) salir: 外に出る
(イタリア語) salire: 上昇する;登る
イタリア語で「外に出る」は「uscire」、スペイン語で「上昇する;登る」は「subir」

(スペイン語) seta: しいたけ
(イタリア語) seta: 絹
イタリア語で「しいたけ」は「fungo shiitake」、スペイン語で「絹」は「seda」

(スペイン語) subir: 上昇する;登る
(イタリア語) subire: 被る
イタリア語で「上昇する;登る」は「salire」、スペイン語で「被る」は「sufrir」

(スペイン語) tener: 所有する
(イタリア語) tenere: つかむ;押さえつける
イタリア語で「所有する」は「avere」、スペイン語で「つかむ;押さえつける」は「sujetar」

(スペイン語) tienda: 店
(イタリア語) tenda: カーテン
イタリア語で「店」は「negozio」、スペイン語で「カーテン」は「cortina」

(スペイン語) topo: モグラ
(イタリア語) topo: ネズミ
イタリア語で「モグラ」は「talpa」、スペイン語で「ネズミ」は「ratón」

(スペイン語) truco: トリック
(イタリア語) trucco: 化粧;トリック
スペイン語で「化粧」は「maquillaje(発音はマキジャヘ)」


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

3 dicembre 2021

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
d→te(6単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このパターンの単語は数が少ないので丸覚えしましょう。

(西) abad --> (伊) abate 大修道院長 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) pared --> (伊) parete 壁 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) red --> (伊) rete 網;ネットワーク [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) salud --> (伊) salute 健康 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) sed --> (伊) sete 喉の渇き [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) vid --> (伊) vite 葡萄の木 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
ue→o(28単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。

(西) aeropuerto --> (伊) aeroporto 空港
(西) anticuerpo --> (伊) anticorpo 抗体
(西) compuesto --> (伊) composto 構成された;化合物
(西) cuello --> (伊) collo 首
(西) cuerda --> (伊) corda ロープ、綱、縄
(西) cuerno --> (伊) corno 角(つの)
(西) cuerpo --> (伊) corpo 体
(西) cuervo --> (伊) corvo カラス
(西) dispuesto --> (伊) disposto 配置された;~する用意ができた
(西) fuente --> (伊) fonte 泉;源;情報源
(西) fuerte --> (伊) forte 強い
(西) fuertemente --> (伊) fortemente 強く
(西) fuerza --> (伊) forza 力
(西) indispuesto --> (伊) indisposto 体調が悪い
(西) muerte --> (伊) morte 死
(西) muerto --> (伊) morto 死んだ
(西) muestra --> (伊) mostra 見本、サンプル
(西) nuestro --> (伊) nostro 私たちの
(西) nueve --> (伊) nove 9;9の
(西) predispuesto --> (伊) predisposto (~の)傾向がある;(~に)なりやすい
(西) propuesta --> (伊) proposta 提案
(西) puente --> (伊) ponte 橋 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) puerco --> (伊) porco 豚
(西) puerta --> (伊) porta ドア、扉
(西) puerto --> (伊) porto 港
(西) suerte --> (伊) sorte 運
(西) vuelo --> (伊) volo 飛行;フライト
(西) vuestro --> (伊) vostro 君たちの


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

2 dicembre 2021

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
c→z(31単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) acrobacia --> (伊) acrobazia 曲芸、アクロバット [アクセントの位置に注意]
(西) agencia --> (伊) agenzia 代理店 [アクセントの位置に注意]
(西) anciano --> (伊) anziano 高齢の;高齢者
(西) aristocracia --> (伊) aristocrazia 貴族階級 [アクセントの位置に注意]
(西) astucia --> (伊) astuzia ずる賢さ
(西) avaricia --> (伊) avarizia 貪欲
(西) burocracia --> (伊) burocrazia 官僚制度 [アクセントの位置に注意]
(西) cartomancia --> (伊) cartomanzia カード占い [アクセントの位置に注意]
(西) cero --> (伊) zero ゼロ
(西) democracia --> (伊) democrazia 民主主義 [アクセントの位置に注意]
(西) diplomacia --> (伊) diplomazia 外交 [アクセントの位置に注意]
(西) funcionario --> (伊) funzionario 役人
(西) gracia --> (伊) grazia 恩寵;優美さ
(西) impaciente --> (伊) impaziente 辛抱できない
(西) indicio --> (伊) indizio 兆し
(西) infancia --> (伊) infanzia 幼年期
(西) iniciativa --> (伊) iniziativa 率先
(西) inicio --> (伊) inizio 最初
(西) malicia --> (伊) malizia 悪意
(西) malicioso --> (伊) malizioso 悪意のある
(西) meritocracia --> (伊) meritocrazia 能力主義 [アクセントの位置に注意]
(西) noticia --> (伊) notizia ニュース
(西) paciente --> (伊) paziente 忍耐強い;患者
(西) peripecia --> (伊) peripezia 予期せぬ出来事、波乱
(西) policía --> (伊) polizia 警察
(西) precioso --> (伊) prezioso 貴重な
(西) profecía --> (伊) profezia 予言
(西) propicio --> (伊) propizio 好都合な、適した
(西) servicio --> (伊) servizio サービス
(西) silencio --> (伊) silenzio 静けさ;沈黙
(西) supremacía --> (伊) supremazia 覇権


残念な単語(5単語)

c-->zの変化に加えもう一つ変化がある単語をまとめました。

(西) quiromancia --> (伊) chiromanzia 手相占い [アクセントの位置に注意] [quをchにする]
(西) desgracia --> (伊) disgrazia 不運 [eをiにする]
(西) justicia --> (伊) giustizia 正義;司法 [jをgiにする]
(西) injusticia --> (伊) ingiustizia 不公平;不当 [jをgiにする]
(西) inmundicia --> (伊) immondizia ごみ;不潔 [nをmにする]


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

30 novembre 2021

イタリア語単語集5,101~5,200
parole italiane 5.101~5.200

**5,101. spasso: 楽しいこと;愉快な人
Questo posto è uno spasso. ここは楽しい所だ
5,102. spezzone: 断片(男性名詞)
5,103. altezzoso: 尊大な (= arrogante)
5,104. brancolare: 手探りで進む;暗中模索する (procedere a tentoni)
5,105. andare a rotoli: 破滅する;めちゃくちゃになる (andare in rovina)
Il mondo esterno è andato a rotoli. 外界は破滅した。
5,106. urtare: ぶつける (= sbattere)
Cerca di non urtare la testa. 頭をぶつけないよう気をつけて。
5,107. ottenebrare: 暗くする;ぼやけさせる (rendere oscuro; offuscare)
Le luci splendevano sopra di loro, ottenebrandogli la vista. 頭上で輝く光で彼らは目が眩んでいた。
5,108. canale di scolo: 排水路(男性名詞)
5,109. tacca: 切り込み、溝
*5,110. seccante: 煩わしい、うんざりさせる
*5,111. calcestruzzo: コンクリート
una parete di blocchi di calcestruzzo コンクリートブロックの壁
l'edificio di calcestruzzo コンクリートの建物
*5,112. ghiaia: 砂利
camminare sulla ghiaia scricchiolante ジャリジャリと音のする砂利の上を歩く
5,113. dente cariato: 虫歯
5,114. sgangherato: 蝶番(ちょうつがい)のとれた
**5,115. debellare: 打ち負かす;(病気などを)撲滅する
Il virus deve essere debellato. ウイルスを撲滅しないといけない。
5,116. attecchire: 根付く
Il virus è attecchito dentro di te. ウイルスは君の体内に住み着いている。
5,117. soggiungere: 言い足す (aggiungere nuove parole a quanto già detto)
5,118. ridestarsi: 再び目を覚ます (= risvegliarsi)
ridestarsi dallo stordimento 呆然とした状態から我に返る
5,119. invettiva: 罵詈雑言(ばりぞうごん)、ののしり
iniziare a prorompere in un’invettiva rabbiosa 怒って暴言を言い始める
5,120. imbranato: 不器用な、ぎこちない (= goffo, impacciato)
5,121. stuzzicante: (食欲、好奇心などを)そそる (stimolante)
*5,122. spavaldo: 高慢な (eccessivamente sicuro di sè, arrogante, presuntuoso)
5,123. biascicare: ぼそぼそと話す (pronunciare a voce bassa)
5,124. biasimare: 咎める;非難する (rimproverar; criticare)
5,125. spericolato: 無鉄砲な (che non teme il pericolo, temerario)
5,126. pettegolezzo: 噂話、ゴシップ
5,127. mansione: 職務 (compito, incarico)
5,128. malta: モルタル
5,129. aculeo: 刺(とげ)、針
5,130. referto: 診断書
i referti degli psicologi 心理学者の診断書
falsificare i referti 診断書を偽造する
5,131. sveglia: 目覚まし時計
5,132. sipario: 幕、どんちょう
5,133. sgobbare: がむしゃらに働く、猛勉強する (dedicarsi con grande impegno allo studio o al lavoro)
Sgobbo come un mulo. 私はラバのように働く。
5,134. maldestro: 不慣れな;下手な (inesperto; non abile)
5,135. capitombolare: 頭から落ちる (cadere a testa in giù)
5,136. civettare: いちゃつく (英語 flirt)
5,137. barella: 担架
privo di conoscenza sulla barella 担架の上で意識を失っていた
5,138. menare il can per l’aia: 回りくどく話す
Non ho intenzione di menare il can per l’aia. 回りくどい話し方をするつもりは無い。
5,139. autorevole: 権威のある (che ha autorità)
La donna aveva un’aria autorevole. その女性は威厳があった。
5,140. copione: 台本、脚本
seguire il copione 脚本に従う
5,141. Levati di torno! ここから立ち去れ、あっちに行け
5,142. fienile: 干し草置き場(男性名詞) (locale dove si conserva il fieno)
5,143. grintoso: 闘争心のある
5,144. ambidestro: 両利きの
5,145. imperversare: (疫病などが)猛威を振るう
Una malattia terribile imperversava nel mondo esterno. 恐ろしい病気が外界で猛威を振るっていた。
5,146. capeggiare: 指導する
un gruppo di ragazzi capeggiato da ~ ~が率いる少年たちのグループ
5,147. zumare: ズームアップする
5,148. tarchiato: ずんぐりした、がっしりした (di corporatura robusta e tozza)
un uomo basso e tarchiato ずんぐりした男
5,149. schietto: 率直な
abbastanza coraggioso da dirlo in modo così schietto そのように率直に物を言えるほど度胸がある
5,150. incombenza: 任務;職務 (compito, incarico)
5,151. spifferare: うかつに喋る、軽々しく口外する (raccontare senza riguardo qualcosa che sarebbe opportuno tacere)
5,152. desto: 目を覚ましている (= sveglio)
5,153. archiviare: ファイリングする
5,154. selciato: 舗装された;舗装された場所
5,155. rivolo: 小川
5,156. cera: 顔色 (aspetto o espressione del volto)
Non hai una bella cera. 君、顔色が悪いね。
5,157. soprappensiero: 考え込んだ;ぼんやりした (immerso nei propri pensieri e perciò distratto)
Il ragazzo rimase in silenzio per un attimo, soprappensiero. 少年は少しの間考え込んで黙り込んでしまった。
5,158. marinare la scuola: 学校をさぼる
5,159. piagnone, piagnona: 泣き虫
5,160. pappamolle: 虚弱な人 (persona debole e priva di energia)
5,161. gioco di ruolo: ロールプレイングゲーム、RPG
5,162. ficata: クールな物 (cosa molto bella)
Che ficata! なんてクールなんだ!
5,163. veggente: 予言者 (= profeta)
5,164. grembiule: エプロン(男性名詞)
5,165. tenuta: 服 [4,279. tenuta: 所有地、農地]
tenuta da calcio サッカーのユニフォーム
5,166. grezzo: 粗野な、無作法な (di persona ineducata e grossolana)
5,167. caparbio: 頑固な、強情な (= cocciuto, testardo, ostinato)
una persona orgogliosa e caparbia 誇り高く強情な人
5,168. caparbietà: 頑固さ
5,169. copertone: [複数]タイヤ
5,170. stentato: かろうじての
una vittoria stentata ぎりぎりの勝利
5,171. catino: たらい、洗面器
5,172. polpetta di riso: 【飲食】おにぎり
5,173. controproducente: 逆効果の
5,174. sommessamente: 低い声で
5,175. tastiera: 【IT】キーボード
5,176. foglio di calcolo: 【IT】スプレッドシート
5,177. striscione: 横断幕(男性名詞)
5,178. scocciatura: わずらわしいこと (= seccatura, noia, fastidio)
Che scocciatura! 何とわずらわしい!
5,179. olezzo: 悪臭
Il ragazzo venne assalito dall’olezzo ed ebbe i conati di vomito. 少年は悪臭で吐き気がした。
5,180. interloquire: 話に割り込む;話をさえぎる
5,181. taccuino: 【筆記用具】手帳、メモ帳
5,182. circolo: サークル
circolo degli scacchi チェスサークル
5,183. biliardo: ビリヤード
5,184. accomiatarsi: 別れを告げる
5,185. esautorare: 権限を奪う、罷免する
5,186. origliare: 立ち聞きする (ascoltare di nascosto)
5,187. sbaciucchiare: 何度もキスする (baciare ripetutamente)
5,188. gergale: 隠語的な
parole gergali 隠語
5,189. tempismo: 良いタイミング
con tempismo perfetto 完璧なタイミングで
5,190. tavolozza: パレット
5,191. miliardario: 億万長者(英語 billionaire)
5,192. zucchero filato: 【飲食】綿菓子
5,193. fioccoso: 綿のような
nuvole fioccose 綿雲
5,194. rugiada: 露
5,195. appassire: (花が)しおれる
5,196. emporio: 百貨店
5,197. serranda: シャッター
la serranda abbassata del negozio 降りた店のシャッター
5,198. a braccia conserte: 腕組みして
5,199. lavello: (台所の)流し
5,200. plasmare: 造形する;形成する
le molte esperienze che hanno plasmato il mio essere 今の私を形作った多くの経験


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
ie→e(19単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) cierto --> (伊) certo 確かな;確信した
(西) ciervo --> (伊) cervo 鹿
(西) corriente --> (伊) corrente 流れ [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) desierto --> (伊) deserto 砂漠
(西) diente --> (伊) dente 歯 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) fiesta --> (伊) festa パーティー
(西) incienso --> (伊) incenso お香
(西) infierno --> (伊) inferno 地獄
(西) invierno --> (伊) inverno 冬
(西) movimiento --> (伊) movimento 動き
(西) nieve --> (伊) neve 雪 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) presentimiento --> (伊) presentimento 予感
(西) reciente --> (伊) recente 最近の
(西) sentimiento --> (伊) sentimento 感情
(西) serpiente --> (伊) serpente 蛇 [スペイン語は女性名詞、イタリア語は男性名詞]
(西) siempre --> (伊) sempre いつも
(西) tiempo --> (伊) tempo 時間;天気
(西) tierra --> (伊) terra 地面;土;土地;(頭文字大文字)地球
(西) viviente --> (伊) vivente (形容詞)生きている


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

28 novembre 2021

駄洒落で覚えるイタリア語
近所の嫌な女



イタリア語で近所に住む人のことを男性は「vicino(発音はヴィチノ)」、女性は「vicina(発音はヴィチナ)」と言います。

英語の「bitch(発音はビッチ、嫌な女という意味)」に似ています。

「近所の嫌な女」は「bitchなvicina(ビッチなヴィチナ)」。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
sis→si(22単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このパターンの単語はイタリア語では全て女性名詞。医学用語が多い。

(西) análisis --> (伊) analisi 分析 [スペイン語では男性名詞、イタリア語では女性名詞]
(西) antítesis --> (伊) antitesi 正反対 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) apoteosis --> (伊) apoteosi 神格化 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) catarsis --> (伊) catarsi 浄化 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) crisis --> (伊) crisi 危機 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) diagnosis --> (伊) diagnosi 診断 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞、アクセントの位置に注意]
(西) diálisis --> (伊) dialisi 透析 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) diócesis --> (伊) diocesi 教区 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) énfasis --> (伊) enfasi 強調 [スペイン語では男性名詞、イタリア語では女性名詞]
(西) fotosíntesis --> (伊) fotosintesi 光合成 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) génesis --> (伊) genesi 起源 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) metamorfosis --> (伊) metamorfosi 変身 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞、アクセントの位置に注意]
(西) necrosis --> (伊) necrosi 壊死 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) oasis --> (伊) oasi オアシス [スペイン語では男性名詞、イタリア語では女性名詞、アクセントの位置に注意]
(西) osteoporosis --> (伊) osteoporosi 骨粗鬆症 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) parálisis --> (伊) paralisi 麻痺 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) paréntesis --> (伊) parentesi かっこ [スペイン語では男性名詞、イタリア語では女性名詞]
(西) prótesis --> (伊) protesi 補綴(義足、義手など) [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) simbiosis --> (伊) simbiosi 共生 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) síntesis --> (伊) sintesi 総合;概要 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) tesis --> (伊) tesi 論文 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) trombosis --> (伊) trombosi 血栓症 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

27 novembre 2021

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
d→t(33単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) armado --> (伊) armato 武装した
(西) armadura --> (伊) armatura 鎧
(西) cadena --> (伊) catena 鎖
(西) cariado --> (伊) cariato 虫歯になった
(西) cascada --> (伊) cascata 滝
(西) complicado --> (伊) complicato 複雑な
(西) concentrado --> (伊) concentrato 集中した
(西) delicado --> (伊) delicato 繊細な
(西) desolado --> (伊) desolato 荒廃した
(西) dotado --> (伊) dotato 備わった
(西) entrada --> (伊) entrata 入口;入場
(西) frustrado --> (伊) frustrato フラストレーションの溜まった
(西) gemido --> (伊) gemito うめき声 [アクセントの位置に注意]
(西) lado --> (伊) lato 側面
(西) limitado --> (伊) limitato 限定された
(西) moneda --> (伊) moneta 硬貨
(西) mudo --> (伊) muto 無言の、黙り込んだ;口の不自由な
(西) pérdida --> (伊) perdita 紛失;喪失
(西) pervertido --> (伊) pervertito 変態(な)、性的倒錯者
(西) piedra --> (伊) pietra 石
(西) privado --> (伊) privato 私的な;私有の
(西) prado --> (伊) prato 牧草地
(西) preferido --> (伊) preferito お気に入りの
(西) sábado --> (伊) sabato 土曜日
(西) salado --> (伊) salato 塩分を含んだ
(西) saludo --> (伊) saluto 挨拶
(西) separado --> (伊) separato 離れた;別居した
(西) significado --> (伊) significato 意味
(西) sofisticado --> (伊) sofisticato 精巧な;洗練された
(西) soldado --> (伊) soldato 兵士
(西) supermercado --> (伊) supermercato スーパー
(西) vestido --> (伊) vestito 衣服;(服を)着た
(西) vida --> (伊) vita 生命;命


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
z→ce(31単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。

(西) atroz --> (伊) atroce 残虐な;ひどい
(西) atrozmente --> (伊) atrocemente ひどく
(西) audaz --> (伊) audace 大胆な
(西) cáliz --> (伊) calice 聖杯 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) capaz --> (伊) capace 能力のある
(西) cerviz --> (伊) cervice うなじ [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) cicatriz --> (伊) cicatrice 傷跡 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) feliz --> (伊) felice 幸せな
(西) feroz --> (伊) feroce 獰猛な
(西) ferozmente --> (伊) ferocemente 獰猛に、荒々しく
(西) fugaz --> (伊) fugace つかの間の、はかない
(西) incapaz --> (伊) incapace 無能な;できない
(西) infeliz --> (伊) infelice 不幸な
(西) luz --> (伊) luce 光 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) matriz --> (伊) matrice 子宮 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) mordaz --> (伊) mordace 辛辣な
(西) mordazmente --> (伊) mordacemente 辛辣に
(西) paz --> (伊) pace 平和 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) perspicaz --> (伊) perspicace 洞察力のある
(西) pertinaz --> (伊) pertinace 粘り強い
(西) portavoz --> (伊) portavoce スポークスマン
(西) precoz --> (伊) precoce 早熟な
(西) rapaz --> (伊) rapace 強欲な
(西) sagaz --> (伊) sagace 抜け目のない;嗅覚の鋭い
(西) tenaz --> (伊) tenace 粘り強い
(西) veloz --> (伊) veloce 速い
(西) velozmente --> (伊) velocemente 速く
(西) veraz --> (伊) verace 真実の、誠実な
(西) vivaz --> (伊) vivace 活発な、生き生きとした
(西) voraz --> (伊) vorace がつがつ食べる(形容詞)
(西) voz --> (伊) voce 声 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

23 novembre 2021

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
イタリア語では二重子音になるケース(92単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) acceso --> (伊) accesso アクセス
(西) alegría --> (伊) allegria 喜び
(西) alteza --> (伊) altezza 高さ;(称号)殿下
(西) anguila --> (伊) anguilla うなぎ
(西) anuncio --> (伊) annuncio 通知;広告
(西) aparente --> (伊) apparente 明白な;見せかけの
(西) aparentemente --> (伊) apparentemente 一見
(西) apartamento --> (伊) appartamento アパート
(西) apetito --> (伊) appetito 食欲
(西) apetitoso --> (伊) appetitoso 美味しそうな、食欲をそそる
(西) aplauso --> (伊) applauso 拍手
(西) asistente --> (伊) assistente アシスタント、助手
(西) atentamente--> (伊) attentamente 注意深く
(西) atento --> (伊) attento 注意した
(西) aventura --> (伊) avventura 冒険
(西) batería --> (伊) batteria バッテリー
(西) bicicleta --> (伊) bicicletta 自転車
(西) bizarro --> (伊) bizzarro 風変わりな
(西) boca --> (伊) bocca 口


(西) budismo --> (伊) buddismo 仏教
(西) budista --> (伊) buddista 仏教の;仏教徒(の)
(西) café --> (伊) caffè コーヒー [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) caminata --> (伊) camminata 歩くこと;散策
(西) certeza --> (伊) certezza 確実性;確信
(西) clase --> (伊) classe クラス [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) clásico --> (伊) classico 古典の;クラシックの
(西) cólera --> (伊) collera 怒り
(西) colérico --> (伊) collerico 激怒した
(西) copa --> (伊) coppa グラス;トロフィー
(西) diagrama --> (伊) diagramma グラフ、図表 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞、イタリア語の複数形はdiagrammi]
(西) dureza --> (伊) durezza 硬さ;厳しさ
(西) eficacia --> (伊) efficacia 効力;効率
(西) eficiente --> (伊) efficiente 効率の良い
(西) flácido --> (伊) flaccido ぶよぶよした;締まりのない
(西) fosa --> (伊) fossa 墓穴
(西) galería --> (伊) galleria 回廊;画廊
(西) gato --> (伊) gatto 猫
(西) gentileza --> (伊) gentilezza 親切
(西) gorila --> (伊) gorilla ゴリラ
(西) gramo --> (伊) grammo グラム
(西) grotesco --> (伊) grottesco グロテスクな
(西) grupo --> (伊) gruppo 集団、グループ
(西) impresionante --> (伊) impressionante 印象的な、凄い
(西) improviso --> (伊) improvviso 不意な
(西) ingreso --> (伊) ingresso 入ること;入口
(西) inocente --> (伊) innocente 無罪の;純真無垢な
(西) inocuo --> (伊) innocuo 無害の
(西) inoportuno --> (伊) inopportuno タイミングの悪い;不都合な
(西) inteligente --> (伊) intelligente 賢い
(西) interesante --> (伊) interessante 面白い
(西) intermitente --> (伊) intermittente 断続的な
(西) luto --> (伊) lutto 喪
(西) mamá --> (伊) mamma ママ、お母さん
(西) mapa --> (伊) mappa 地図 [スペイン語は男性名詞、イタリア語は女性名詞]
(西) masa --> (伊) massa 塊
(西) matutino --> (伊) mattutino 朝の
(西) mecánico --> (伊) meccanico (自動車の)整備士
(西) mecanismo --> (伊) meccanismo 仕組み、メカニズム
(西) metálico --> (伊) metallico 金属の
(西) necesario --> (伊) necessario 必要な
(西) obediente --> (伊) obbediente 従順な
(西) ofensivo --> (伊) offensivo 攻撃的な;感情を傷つける
(西) oportuno --> (伊) opportuno タイミングの良い;好都合な
(西) pálido --> (伊) pallido (顔が)青白い;(光が)弱い
(西) paso --> (伊) passo 歩み
(西) pesimismo --> (伊) pessimismo 悲観主義
(西) pésimo --> (伊) pessimo 最悪の
(西) polaco --> (伊) polacco ポーランド人;ポーランドの
(西) pozo --> (伊) pozzo 井戸
(西) proceso --> (伊) processo 過程;プロセス
(西) programa --> (伊) programma プログラム、計画 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞、イタリア語の複数形はprogrammi]
(西) progreso --> (伊) progresso 進歩
(西) promesa --> (伊) promessa 約束
(西) protocolo --> (伊) protocollo プロトコール
(西) provisorio --> (伊) provvisorio 仮の、暫定の
(西) rabia --> (伊) rabbia 怒り
(西) rabioso --> (伊) rabbioso 激怒した
(西) raza --> (伊) razza 種;人種
(西) rico --> (伊) ricco 金持ちの
(西) roto --> (伊) rotto 壊れた
(西) secamente --> (伊) seccamente 素っ気なく
(西) seco --> (伊) secco 乾いた、乾燥した
(西) sucesivo --> (伊) successivo 連続した;次の
(西) suficiente --> (伊) sufficiente 十分な
(西) súplica --> (伊) supplica 懇願
(西) susurro --> (伊) sussurro ささやき
(西) taza --> (伊) tazza カップ
(西) tráfico --> (伊) traffico 交通
(西) tranquilo --> (伊) tranquillo 静かな;穏やかな
(西) tristeza --> (伊) tristezza 悲しみ
(西) truco --> (伊) trucco トリック
(西) vaca --> (伊) vacca 乳牛




日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
スペイン語の単語の語尾にeを付け加えたもの(162単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) acceder --> (伊) accedere アクセスする [アクセントの位置に注意]
(西) alzar --> (伊) alzare 持ち上げる
(西) amor --> (伊) amore 愛 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) ampliar --> (伊) ampliare 拡大する
(西) animal --> (伊) animale 動物 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) anterior --> (伊) anteriore 前の
(西) artificial --> (伊) artificiale 人工の
(西) ascensor --> (伊) ascensore エレベーター [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) autor --> (伊) autore 著者 [女性の著者はスペイン語はautora、イタリア語はautrice]
(西) balcón --> (伊) balcone バルコニー [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) banal --> (伊) banale 平凡な、陳腐な
(西) bastar --> (伊) bastare 十分である
(西) bestial --> (伊) bestiale 獣の;獣のような
(西) blindar --> (伊) blindare 装甲する
(西) brutal --> (伊) brutale 乱暴な
(西) cadáver --> (伊) cadavere 死体、遺体
(西) calor --> (伊) calore 熱 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) cambiar --> (伊) cambiare 変える;変わる
(西) canal --> (伊) canale 水路 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) carbón --> (伊) carbone 石炭 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) cartón --> (伊) cartone ボール紙、厚紙 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) casual --> (伊) casuale 偶然の
(西) causar --> (伊) causare 引き起こす
(西) cerebral --> (伊) cerebrale 脳の
(西) ciclón --> (伊) ciclone サイクロン [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) color --> (伊) colore 色 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) comprender --> (伊) comprendere 理解する [アクセントの位置に注意]
(西) comprensión --> (伊) comprensione 理解 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) común --> (伊) comune 共通の
(西) comunicar --> (伊) comunicare 伝える
(西) conceder --> (伊) concedere 与える [アクセントの位置に注意]
(西) concentrar --> (伊) concentrare 集中させる
(西) conclusión --> (伊) conclusione 結論 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) conferir --> (伊) conferire 授ける、与える
(西) confín --> (伊) confine 境界;果て [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) confortar --> (伊) confortare 元気づける
(西) confusión --> (伊) confusione 混乱 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) conseguir --> (伊) conseguire 達成する;獲得する
(西) constatar --> (伊) constatare 確認する
(西) continuar --> (伊) continuare 続ける;続く
(西) contribuir --> (伊) contribuire 貢献する
(西) conversar --> (伊) conversare 会話する
(西) cordial --> (伊) cordiale 真心の;愛想の良い
(西) corporal --> (伊) corporale 肉体の
(西) crear --> (伊) creare 創造する
(西) criminal --> (伊) criminale 犯罪者
(西) crucial --> (伊) cruciale 重大な
(西) cultural--> (伊) culturale 文化の
(西) definir --> (伊) definire 定義する
(西) divagar --> (伊) divagare (話が)本筋から逸れる
(西) divertir --> (伊) divertire 楽しませる
(西) divulgar --> (伊) divulgare (情報を)公開する;(秘密を)漏らす
(西) dimensión --> (伊) dimensione 寸法;次元
(西) doler --> (伊) dolere 痛む
(西) dormir --> (伊) dormire 眠る
(西) dolor --> (伊) dolore 痛み [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) durar --> (伊) durare 継続する;長持ちする
(西) eliminar --> (伊) eliminare 取り除く
(西) entrar --> (伊) entrare 入る
(西) error --> (伊) errore 間違い [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) evitar --> (伊) evitare 避ける
(西) evocar --> (伊) evocare 呼び起こす
(西) fácil --> (伊) facile 簡単な
(西) familiar --> (伊) familiare 家族の;慣れ親しんだ
(西) favor --> (伊) favore 好意 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) fetal --> (伊) fetale 胎児の
(西) fin --> (伊) fine 終わり [スペイン語は男性名詞、イタリア語は女性名詞]
(西) fluir --> (伊) fluire 流れる
(西) funeral --> (伊) funerale 葬式 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) general --> (伊) generale 全般的な;将軍
(西) gentil --> (伊) gentile 親切な
(西) girar --> (伊) girare 回転する
(西) identificar --> (伊) identificare 特定する
(西) ignorar --> (伊) ignorare 無視する
(西) impedir --> (伊) impedire 妨げる
(西) implorar --> (伊) implorare 懇願する
(西) indicar --> (伊) indicare 示す
(西) infantil --> (伊) infantile 子供っぽい
(西) infernal --> (伊) infernale 地獄の
(西) inspirar --> (伊) inspirare 吸い込む
(西) insultar --> (伊) insultare 侮辱する
(西) interferir --> (伊) interferire 干渉する
(西) interpretar --> (伊) interpretare 解釈する;通訳する
(西) inútil --> (伊) inutile 役に立たない
(西) invasión --> (伊) invasione 侵入、侵略 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) invasor --> (伊) invasore 侵入者
(西) inventar --> (伊) inventare 発明する;でっちあげる
(西) inverosímil --> (伊) inverosimile 本当とは思えない、ありそうもない
(西) letal --> (伊) letale 致命的な
(西) limitar --> (伊) limitare 制限する
(西) material--> (伊) materiale 素材
(西) medieval --> (伊) medievale 中世の
(西) meditar --> (伊) meditare 熟考する
(西) mental --> (伊) mentale 頭脳の;精神の
(西) meridional --> (伊) meridionale 南の
(西) mes --> (伊) mese 月 (英語 month)
(西) miel --> (伊) miele はちみつ [スペイン語は女性名詞、イタリア語は男性名詞]
(西) militar --> (伊) militare 軍人;軍隊の
(西) moral --> (伊) morale 道徳の;精神の;士気 [スペイン語は女性名詞、イタリア語は男性名詞]
(西) morder --> (伊) mordere 噛む [アクセントの位置に注意]
(西) mortal --> (伊) mortale 致命的な
(西) normal --> (伊) normale 正常な、普通の
(西) notar --> (伊) notare 気付く
(西) nutrir --> (伊) nutrire 栄養を与える
(西) occidental--> (伊) occidentale 西の;西洋の
(西) odiar --> (伊) odiare 嫌う、憎む
(西) opinión --> (伊) opinione 意見 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) oriental--> (伊) orientale 東の;東洋の
(西) oval --> (伊) ovale 楕円形の
(西) pan --> (伊) pane パン [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) pedal --> (伊) pedale ペダル [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) penetrar --> (伊) penetrare 入り込む
(西) pensar --> (伊) pensare 考える
(西) perder --> (伊) perdere 失う [アクセントの位置に注意]
(西) personal --> (伊) personale 個人の;スタッフ
(西) pescar --> (伊) pescare 釣る
(西) precisión --> (伊) precisione 正確さ
(西) preliminar --> (伊) preliminare 準備の;前置きの
(西) presentar --> (伊) presentare 紹介する
(西) prosperar --> (伊) prosperare 繁栄する
(西) protestar --> (伊) protestare 抗議する
(西) provenir --> (伊) provenire (~から)来る
(西) provocar --> (伊) provocare 引き起こす;挑発する
(西) puntual --> (伊) puntuale 時間を守る;時間通りの
(西) ratificar --> (伊) ratificare 批准する;承認する
(西) recitar --> (伊) recitare 暗唱する
(西) respirar --> (伊) respirare 呼吸する
(西) rival --> (伊) rivale ライバル
(西) romper --> (伊) rompere 壊す [アクセントの位置に注意]
(西) sal --> (伊) sale 塩 [スペイン語は女性名詞、イタリア語は男性名詞]
(西) saltar --> (伊) saltare 跳びはねる
(西) salvar --> (伊) salvare 救う
(西) sentir --> (伊) sentire 感じる
(西) sensor --> (伊) sensore センサー [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) significar --> (伊) significare 意味する
(西) sol --> (伊) sole 太陽 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]


(西) solar --> (伊) solare 太陽の
(西) sudor --> (伊) sudore 汗 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) superar --> (伊) superare 超える;乗り越える
(西) supervisión --> (伊) supervisione 監督すること [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) suscitar --> (伊) suscitare (感情などを)呼び起こす、引き起こす
(西) teatral --> (伊) teatrale 芝居がかった
(西) temer --> (伊) temere 恐れる
(西) tensión --> (伊) tensione 緊張 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) terminar --> (伊) terminare 終える;終わる
(西) terror --> (伊) terrore 恐怖 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) torturar --> (伊) torturare 拷問にかける
(西) total --> (伊) totale 全体の;完全な
(西) tumor --> (伊) tumore 腫瘍 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) usar --> (伊) usare 使う
(西) útil --> (伊) utile 役に立つ
(西) valor --> (伊) valore 価値 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) vapor --> (伊) vapore 蒸気 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) verificar --> (伊) verificare 確かめる;実証する
(西) versión --> (伊) versione バージョン [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) vertical--> (伊) verticale 垂直の
(西) vigor --> (伊) vigore 活力 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) visión --> (伊) visione 光景 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) vital --> (伊) vitale 生命の;重要な
(西) vocal --> (伊) vocale 母音 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) volar --> (伊) volare 飛ぶ
(西) vomitar --> (伊) vomitare 吐く


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

駄洒落で覚えるイタリア語
腹を立てた牛さん



「モー!」と大きな鳴き声を出す牛さん、機嫌が悪いようです。

馬っ鹿(ばっか)と言われてムッカと頭に来たようです。

乳牛はイタリア語で「mucca(発音はムッカ)」又は「vacca(発音はヴァッカ)」と言います。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)