Andiamo in Italia! / イタリアに行こう!

17 luglio 2012

イタリア語単語集3,101~3,200

Le parole in grassetto/neretto hanno esempi originali.
太字の単語はオリジナル例文があります。


**3,101. cacciarsi: もぐり込む;隠れる
Dove sarà andato a cacciarsi? あいつはどこに隠れに行ったんだ。
**3,102. repentaglio: 危険
Hai messo a repentaglio le nostre vite! お前は俺達の命を危険にさらしたんだぞ!
**3,103. suspense: サスペンス、緊迫感(英語 suspense)
**3,104. passionale: 情熱的な
**3,105. affronto: 侮辱、無礼
Come hai osato farmi un affronto simile?
**3,106. punitivo: 処罰の(スペイン語 punitivo)
**3,107. tenore: (文書の)内容、趣旨(男性名詞)
**3,108. manica: 集団 [1101. manica: 袖(スペイン語 manga)]
una manica di cattivi 悪者の集まり
**3,109. miopia: 近視(スペイン語 miopía)
avere una leggera miopia 少し近視である
3,110. schiantarsi: 激突する [**2,923. schiantarsi: 押しつぶされる;破裂する] schiantarsi contro la finestra 窓にぶつかる
3,111. alba: 夜明け(スペイン語 alba)
3,112. svegliarsi di soprassalto: はっと目を覚ます
3,113. fragore: やかましい音(男性名詞)(スペイン語 fragor)
un fragore di vetri infranti 窓ガラスの割れる音
3,114. infranto: 割れた、砕けた [infrangereの過去分詞]
3,115. ghermire: 爪でつかむ
3,116. denso: 濃い(スペイン語 denso)
il cielo carico di dense nuvole
3,117. sferzare: 激しく打つ
Il vento sferza gli alberi.
*3,118. tuono: 【気象】雷鳴(スペイン語 trueno)
3,119. avvinghiarsi a ~: ~にしがみつく、~に抱きつく
**3,120. sagoma: 輪郭
**3,121. isolato: 街区、ブロック(スペイン語 cuadra, manzana)
a pochi isolati dalla stazione 駅から数ブロックの場所にある
3,122. mugghiare: (海、風などが)轟く
L'oceano mugghia. 海が轟く。
3,123. placarsi: 静まる
3,124. rullo: ドラムを打つこと
rulli di tamburo
3,125. tamburo: 太鼓(スペイン語 tambor)
*3,126. impigliarsi: 引っかかる、からまる
impigliarsi nelle reti 網に引っかかる
con un pezzo di uovo fritto impigliato nei baffi
3,127. immagine: 映像(女性名詞)(スペイン語 imagen)
3,128. schiarire: 明るくなる;夜が明ける
Il cielo iniziava a schiarire. 空が明るくなり始める。
3,129. atmosfera: 雰囲気(スペイン語 atmósfera)
L'atmosfera in casa è pesante. 家の中の空気が重い。
3,130. fondo: 底(スペイン語 fondo)
3,131. sportivo: スポーツマン
3,132. tonto: ばか(な)、まぬけ(な)(スペイン語 tonto)
3,133. labrador: ラブラドル・レトリーバー(男性名詞)(スペイン語 labrador)
3,134. orsetto lavatore: アライグマ
*3,135. spruzzare: (水などを)吹きかける
spruzzare saliva su tutta la tavola テーブル中につばを飛ばし散らす
Gli hanno spruzzato del liquido urticante negli occhi.
3,136. attenuare: 和らげる、緩和する(スペイン語 atenuar)
attenuare la puzza 悪臭を減らす
3,137. intiepidire: 生ぬるくする
3,138. caucciù: ゴム(男性名詞)(= gomma)
3,139. offendere: ~の感情を傷づける、怒らせる(スペイン語 ofender)
3,140. pattumiera: ゴミ箱
3,141. infilzare: 突き刺す
infilzare la carne con la forchetta フォークで肉を突き刺す
3,142. strillare: 金切り声をあげる(スペイン語 chillar)
3,143. a grandi passi: 大股で
Si allontanò a grandi passi. 大股で歩いて去って行った。
3,144. bocconi: うつ伏せに(スペイン語 de bruces)
3,145. leccata: なめること
3,146. saliva: 唾液、つば(スペイン語 saliva)
3,147. decisamente: 文句なしに、間違いなく
Oggi è decisamente una giornata fortunata. 今日は間違いなくラッキーな一日だ。
decisamente fuori di testa 疑いの余地なく気がくるっている
3,148. a terra: (タイヤが)パンクした
avere una ruota della jeep a terra ジープのタイヤの一つがパンクしている
3,149. precipitoso: 慌ただしい(スペイン語 precipitado)
3,150. matematica: 数学(スペイン語 matemática)
3,151. peggiorare: 悪化させる;悪化する
peggiorare i rapporti col professore 教授との関係を悪くする
da quando la mamma era peggiorata お母さんの体調が悪化して以来
3,152. patetico: 哀れな(スペイン語 patético)
3,153. flauto: フルート、笛(スペイン語 flauta)
3,154. orchestra: オーケストラ(スペイン語 orquesta)
3,155. intervallo di mezzogiorno: 昼休み
3,156. cessare: 終わる、やむ(スペイン語 cesar)
La tempesta era cessata. 嵐はやんでいた。
3,157. mosso: 荒れた
Il mare era ancora mosso. 海はまだ荒れていた。
3,158. scorciatoia: 近道(スペイン語 atajo)
prendere la scorciatoia 近道をする
3,159. allagare: 水浸しにする
Le onde superavano la scogliera allagando la strada.
3,160. di corsa: 走って
3,161. evidente: 明らかな(スペイン語 evidente)
3,162. triste: 悲しい(スペイン語 triste)
3,163. remoto: (時間的、空間的に)遠い(スペイン語 remoto)
3,164. sfasciarsi: 崩壊する
La sua famiglia era sul punto di sfasciarsi. 彼の家族は崩壊寸前だった。
3,165. coetaneo: 同じ年の(人)(スペイン語 coetáneo)
*3,166. extraterrestre: 地球外の;宇宙人(スペイン語 extraterrestre)
3,167. coccole: [複数]甘やかすこと(女性名詞)
Mio padre non è tipo da coccole. 父は甘やかすタイプの人間ではない。
3,168. sereno: 穏やかな;落ち着いた
3,169. pazienza: 忍耐、しんぼう
perdere la pazienza 忍耐を切らす
3,170. socchiuso: 少し開いた(スペイン語 entreabierto)
la porta socchiusa 少し開いた扉
3,171. sgabello: 腰掛け(英 stool, スペイン語 taburete)
sedersi su uno sgabello 腰掛けに座る
3,172. rasoio: かみそり
Si fa la barba con il rasoio. 髭はかみそりで剃る。
rasoio da barba 髭剃り
3,173. rapato: 丸刈りにした
la sua testa rapata 彼の丸刈り頭
3,174. raccapezzarsi: 状況を把握する
3,175. garage: ガレージ(男性名詞)
3,176. biscia: 小さい無毒の蛇
3,177. tramezzino: サンドイッチ
tramezzino al tonno e maionese ツナマヨサンド
3,178. maionese: マヨネーズ(女性名詞)(スペイン語 mayonesa)
3,179. succo d'arancia: オレンジジュース
3,180. affetto: 愛情(スペイン語 afecto)
3,181. sfornato: オーブンから取り出す
profumo di biscotti appena sfornati 焼きたてのビスケットの香り
3,182. impeccabile: 完璧な、欠点のない(スペイン語 impecable)
tenere la casa in modo impeccabile 家を完璧な状態に保つ
3,183. sconcertato: 困惑した(スペイン語 desconcertado)
*3,184. smunto: やつれ切った
3,185. incavato: くぼんだ
3,186. cerchiare: 取り囲む
gli occhi incavati e cerchiati da ombre 周りにくまができた窪んだ目
3,187. cavalletto: イーゼル
3,188. tubetto: チューブ
3,189. grattare: 爪で掻く [2,932. grattare: きしむ、ギーギー音をたてる]
grattarsi la schiena 背中を掻く
***3,190. Da quanto tempo!: 久しぶり。
3,191. scagliarsi contro ~: ~に飛びかかる
3,192. arco: アーチ;弓;弧(スペイン語 arco)
3,193. sferrare: 打撃を加える
3,194. alla cieca: むやみやたらに
sferrare colpi alla cieca むやみやたらに殴る
3,195. farsi largo: かき分けて進む
Alla fine la voce della ragazza si fece largo nella sua mente. ようやく少女の声が彼の頭に届いた。
**3,196. indietreggiare: 後ずさりする
**3,197. barcollare: よろめく、ふらつく
indietreggiare barcollando よろめきながら後ずさりする
barcollavano in giro come ubriachi 彼らは酔っ払いのようにふらふらしながらうろついていた
3,198. uragano: ハリケーン(スペイン語 huracán)
cercare di controllare l'uragano di sentimenti 荒れる感情を抑えようとする
3,199. poster: ポスター(男性名詞)(英 poster)
staccare i poster dalle pareti ポスターを壁からはがす
3,200. sminuzzare: 細かく切り刻む;びりびりに破く
sminuzzare i poster ポスターをびりびりに破く





© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

Nessun commento:

Posta un commento