Andiamo in Italia! / イタリアに行こう!

7 dicembre 2011

イタリア語例文集61~80

Tutti gli esempi in questa pagina sono scritti da me e controllati dai miei amici italiani.
このページ内の全例文は私のオリジナル文章で、ネイティブチェック済みです。


61. assieme a: ~といっしょに
In quanto giapponese, mangio il riso quasi ogni giorno. Siccome questo non ha sapore, lo mangio assieme alla zuppa e a pietanze quali pesce alla griglia.
日本人として、私はほとんど毎日お米を食べる。米は味がないので、スープや焼き魚などのおかずといっしょに食べる。

62. sgombro: サバ
In quanto giapponese, mangio spesso pesce. Mi piace soprattutto lo sgombro alla griglia con sale.
日本人として、私はよく魚を食べる。特にサバの塩焼きが好きです。

63. odierno: 今日の;現在の
Questo blog include delle parole che i giovani odierni non usano mai.
このブログには、今日の若者が決して使わない単語が含まれている。

64. non resta che + 不定詞: ~するしかない
Per diventare bravo in italiano non resta che imparare molte parole. Vi consiglio di controllare questo sito ogni tanto.
イタリア語が上手くなるには、たくさんの単語を覚えるしかない。このサイトを時々チェックすることをお勧めします。

65. inimitabile: 真似できない
Imparare 42.195 parole non è in assoluto un progetto inimitabile, per cui facciamolo insieme.
42,195単語を覚えることは真似できないプロジェクトではないので、一緒に覚えましょう。

66. provare: (感情を)覚える
Il ragazzo italiano prova odio verso il datore di lavoro giapponese che non gli paga lo straordinario.
そのイタリア人の青年は、残業代を支払わない日本人の雇い主に対して憎しみを覚えている。

Provo rabbia verso i politici che buttano via soldi pubblici qua e là.
あちこちに公金をばらまく政治家に私は憤りを覚える。

67. consigliabile: 勧めることのできる
Non è molto consigliabile cominciare a studiare l'italiano e lo spagnolo contemporaneamente perché le due lingue si mischiano facilmente.
イタリア語とスペイン語を同時に勉強し始めることは、お勧めできない。なぜなら二つの言語は簡単にごちゃ混ぜになるからだ。

68. a malapena: かろうじて(英 barely)
Il fine settimana scorso il ragazzo italiano è andato sul Monte Oyama. Trovava cose interessanti qua e là e faceva una foto ogni due minuti. Di conseguenza è arrivato alla cima troppo tardi ed è dovuto discendere correndo per non perdere l'ultimo autobus. Per fortuna ce l'ha fatta a malapena.
そのイタリア人の青年は、先週末に大山に行った。あちこちで興味深い物を見つけ、2分おきに写真を撮っていたため、山頂到着が遅くなりすぎた。最終バスを逃さぬよう走って下山しなくてはならなかったが、幸いかろうじて間に合った。

69. essere all'oscuro di: ~を知らずにいる
Il ragazzo italiano è all'oscuro del fatto che la sua ragazza usa molte volgarità con le sue amiche.
そのイタリア人の青年は、ガールフレンドが女友達と話すときに下品な言葉をたくさん使うという事実を知らない。

70. non essere scontato: 必ずしも~とは限らない
Il Barcelona è indubbiamente la squadra di calcio più forte al mondo, ma la sua vittoria in questo torneo non è scontata.
バルセロナは間違いなく世界一強いサッカーチームだが、必ずしもこのトーナメントで優勝するとは限らない。

**71. comunque: いずれにしても(英 anyway)
Nel Nord Italia il passato remoto non si usa quasi mai nelle conversazioni quotidiane. Comunque bisogna impararlo per leggere romanzi in italiano.
北イタリアでは遠過去は日常会話でほとんど使われないが、いずれにせよ、イタリア語の小説を読むために覚える必要がある。

72. divenire: ~になる
Ormai il sushi (polpetta di riso con una fetta di pesce crudo) è divenuto un cibo universale.
現在では寿司(しゃり玉に生魚の切れをのせた物)は世界的な食べ物になった。

73. portoghese: ポルトガル語
Molta gente pensa che se conosci lo spagnolo riesca a capire anche il portoghese, ma non è vero. Riesco a malapena a comunicare con brasiliani che non conoscono né lo spagnolo né l'inglese anche se parlo correntemente le due lingue.
スペイン語を話せればポルトガル語も理解できると多くの人は思っているが、実際はそうではない。私はスペイン語と英語を流暢に話すが、これらの言葉ができないブラジル人とはコミュニケーションに苦労する。

74. ritardare: 遅れる
All'estero pensano che i treni giapponesi siano puntualissimi, invece ritardano spesso per motivi diversi quali incidenti con danni alle persone.
海外では日本の電車は時間に正確だと考えられているが、人身事故など様々な理由で頻繁に遅れる。

75. svolgersi: 展開する(過去分詞 svolto)
Alcuni episodi di "One Piece", uno dei fumetti più popolari in Giappone, si svolgono in una città immaginaria che somiglia a Venezia.
日本で最も人気がある漫画の一つ「ワンピース」の何話かは、ヴェネツィアに似た架空の都市が舞台になっている。

76. sfoggiare: 見せびらかす(西 lucir)
Sebbene sfoggi scarpe da ballo eleganti come se fosse un professionista, il damerino è in realtà un pessimo ballerino.
そのダンディな男はまるでプロでもあるかのようにエレガントなダンスシューズを履いているが、実際のところ踊りは下手だ。

77. bucare: 穴を開ける(西 perforar)
Non è consigliabile ballare la salsa su strade pavimentate. Una volta la suola di una scarpa mi si bucò dopo aver girato su me stesso tante volte ad alta velocità.
舗装された路上でサルサを踊ることはお勧めできない。高速で何回もスピンしたら、靴の裏に穴があいたことが一度ある。

78. spiccare: 際立つ、目立つ
Nella salsoteca (discoteca di salsa) a Cali, Colombia, spiccavo perché oltre ad essere l'unico asiatico nel locale, ero uno dei ballerini più bravi.
コロンビアのカリにあるサルサバーで私は目立っていた。店内で唯一のアジア人であるだけでなく、最も上手なダンサーの一人だったからだ。

Cliccate qui per leggere un articolo su Cali, la Mecca della salsa colombiana!
ここをクリックして、コロンビアン・サルサのメッカであるカリに関する記事を読んで下さい。


79. agghindato: 着飾った
Immagino che a Milano, nota come la città della moda, tutti siano raffinati e agghindati impeccabilmente.
ファッションの都市として知られるミラノでは、皆が洗練されていて完璧に着飾っていると想像する。

80. diametralmente opposto: 正反対の
L'atteggiamento del ragazzo italiano verso il datore di lavoro è diametralmente opposto a quello della maggioranza dei suoi colleghi giapponesi. Mentre loro sono accondiscendenti, lui protesta sempre.
そのイタリアの青年の態度は大部分の日本人の同僚のものと正反対だ。日本人がすぐ言いなりになるのに対し、彼はいつも抗議している。





© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

Nessun commento:

Posta un commento