Andiamo in Italia! / イタリアに行こう!

5 febbraio 2012

イタリア語例文集281~300

Tutti gli esempi in questa pagina sono scritti da me e controllati dai miei amici italiani.
このページ内の全例文は私のオリジナル文章で、ネイティブチェック済みです。


281. un'infinità di: 無数の~
Al mondo esistono un'infinità di posti turistici davvero interessanti. Purtroppo è pressoché impossibile visitarli tutti.
世界には非常に興味深い観光地が無数存在する。残念ながら全て訪れるのは、ほぼ不可能だ。

282. fare un sogno: 夢を見る
La ragazza cominciò a studiare lo spagnolo perché aveva fatto un sogno nel quale era sposata con un uomo spagnolo. Lei pensa di andare in Spagna quest'anno per cercarlo.
その女の子がスペイン語の勉強を始めたのは、スペイン人の男と結婚している夢を見たからだ。彼女はその男を探すため、今年スペインに行くつもりだ。

283. colossale: 巨大な(西 colosal)
Il tempio di Todai-ji è la costruzione di legno più grande del mondo. Dentro c'è una statua colossale del Buddha.
東大寺は世界一大きな木造建築物だ。中には大仏が祭られている。

284. ginocchio: 膝(複数形le ginocchia)
Se ti fa male a un ginocchio, avrai bisogno di molto tempo per scendere dal Monte Fuji.
膝を痛めると富士山の下山にえらく時間を要する。

285. cuoio: 革(英 leather, 西 cuero)
Una volta sul Monte Fuji ho visto uno straniero che indossava un completo e che calzava scarpe di cuoio. Le scarpe e l'orlo dei pantaloni erano sporchi di sabbia.
一度、スーツと革靴姿の外国人を富士山で見たことがある。靴とズボンの裾は砂埃で汚れていた。

286. tendere a + 不定詞: ~する傾向がある(西 tender a + 不定詞)
Gli italiani tendono a cambiare i nomi dei personaggi di romanzi e fumetti quando li traducono in italiano. Ad esempio, nella versione italiana di Harry Potter, il nome di "Albus Dumbledore" (il direttore della scuola di magia) è cambiato in "Albus Silente".
イタリア人は小説や漫画をイタリア語に翻訳するときに、登場人物の名前を変える傾向がある。例えば、イタリア語版のハリー・ポッターでは、魔法の学校の校長先生Albus Dumbledoreの名前がAlbus Silenteに変更されている。

287. sorvegliare: 見張る;気を配る
In quanto investitore, l'uomo sorveglia sempre il tasso di cambio euro/yen.
投資家として、その男は常にユーロ/円相場を注視している。

**288. assomigliare a: ~に似ている
Il Vulcano Villarrica in Cile assomiglia molto al Monte Fuji in Giappone.
チリのビジャリカ火山は、日本の富士山に似ている。

**289. tregua: 停戦;休止(西 tregua)
Il ragazzo giapponese è un secchione. Studia l'italiano tutto il giorno senza tregua.
その日本人の青年はがり勉だ。イタリア語を一日中休まず勉強する。

290. nastro adesivo: セロハンテープ、ガムテープ(西 cinta adhesiva)
Mentre il ragazzo scalava il Monte Fuji, la suola di una scarpa gli si è scollata. L'ha riparata provvisoriamente col nastro adesivo.
その青年は富士山登山中に靴底が剥がれてしまった。彼はガムテープで靴を応急補修した。

291. pullulare di: ~でいっぱいである、あふれている
In estate tutti i fini settimana il Monte Fuji pullula di alpinisti.
夏の週末の富士山は登山者で溢れかえる。

292. da un capo all'altro: 端から端まで
Ci vorranno vari mesi per viaggiare da un capo all'altro dell'Italia.
イタリアを端から端まで旅行するには数ヶ月かかるだろう。

**293. non fare (altro) che + 不定詞: ~ばかりする、~しかしない
Il ragazzo non fa altro che parlare dei suoi viaggi in Sudamerica.
その青年は自分の南米旅行の話しかしない。

294. ricadere: 垂れ下がる
Il "shidare-zakura" è una specie di ciliegio, i cui rami ricadono verso il suolo.
枝垂桜は桜の一種で、枝が地面に向かって垂れ下がっている。
295. manica: 袖(西 manga)
Alla discoteca di salsa tiro sempre su le maniche della camicia per sfoggiare i miei avambracci muscolosi.
サルサバーではいつも、筋肉質の前腕を見せびらかすためシャツの袖をまくっている。

**296. scorgere: 見分ける、識別する
Quando il cielo è sereno, dalla cima del Monte Oyama (nella provincia di Kanagawa) si scorge la penisola di Boso (nella provincia di Chiba).
空が澄んでいると、神奈川県の大山山頂から千葉県の房総半島が見える。

297. urlare: 泣きわめく;吠える
Tanti giocatori di tennis urlano ogni volta che colpiscono la palla con la racchetta.
多くのテニス選手はボールをラケットで打つたびに吠える。

298. brezza: そよ風(西 brisa)
In estate quando di notte fa molto caldo, lascio la finestra aperta mentre dormo affinché la brezza entri alla camera da letto.
夏の暑い夜は、そよ風が寝室に入るよう窓を開けたまま寝る。

299. aranciato: オレンジ色の [arancio(オレンジ色の)の方が一般的]
Quando il sole aranciato comparse all'orizzonte, gli alpinisti che si trovavano sulla cima del Monte Fuji proruppero in un'esclamazione di gioia.
オレンジ色の太陽が地平線に姿を現した時、富士山の山頂にいた登山者達は歓声を上げた。

300. corre voce che: ~という噂が流れる
Dopo il recente terremoto, il cui epicentro è stato vicino al Monte Fuji, corre voce che il vulcano potrebbe eruttare da un momento all'altro.
最近起きた富士山付近が震源の地震の後、今にもこの火山が噴火するかもしれないという噂が流れている。





© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

Nessun commento:

Posta un commento