Andiamo in Italia! / イタリアに行こう!

30 novembre 2021

イタリア語単語集5,101~5,200
parole italiane 5.101~5.200

**5,101. spasso: 楽しいこと;愉快な人
Questo posto è uno spasso. ここは楽しい所だ
5,102. spezzone: 断片(男性名詞)
5,103. altezzoso: 尊大な (= arrogante)
5,104. brancolare: 手探りで進む;暗中模索する (procedere a tentoni)
5,105. andare a rotoli: 破滅する;めちゃくちゃになる (andare in rovina)
Il mondo esterno è andato a rotoli. 外界は破滅した。
5,106. urtare: ぶつける (= sbattere)
Cerca di non urtare la testa. 頭をぶつけないよう気をつけて。
5,107. ottenebrare: 暗くする;ぼやけさせる (rendere oscuro; offuscare)
Le luci splendevano sopra di loro, ottenebrandogli la vista. 頭上で輝く光で彼らは目が眩んでいた。
5,108. canale di scolo: 排水路(男性名詞)
5,109. tacca: 切り込み、溝
*5,110. seccante: 煩わしい、うんざりさせる
*5,111. calcestruzzo: コンクリート
una parete di blocchi di calcestruzzo コンクリートブロックの壁
l'edificio di calcestruzzo コンクリートの建物
*5,112. ghiaia: 砂利
camminare sulla ghiaia scricchiolante ジャリジャリと音のする砂利の上を歩く
5,113. dente cariato: 虫歯
5,114. sgangherato: 蝶番(ちょうつがい)のとれた
**5,115. debellare: 打ち負かす;(病気などを)撲滅する
Il virus deve essere debellato. ウイルスを撲滅しないといけない。
5,116. attecchire: 根付く
Il virus è attecchito dentro di te. ウイルスは君の体内に住み着いている。
5,117. soggiungere: 言い足す (aggiungere nuove parole a quanto già detto)
5,118. ridestarsi: 再び目を覚ます (= risvegliarsi)
ridestarsi dallo stordimento 呆然とした状態から我に返る
5,119. invettiva: 罵詈雑言(ばりぞうごん)、ののしり
iniziare a prorompere in un’invettiva rabbiosa 怒って暴言を言い始める
5,120. imbranato: 不器用な、ぎこちない (= goffo, impacciato)
5,121. stuzzicante: (食欲、好奇心などを)そそる (stimolante)
*5,122. spavaldo: 高慢な (eccessivamente sicuro di sè, arrogante, presuntuoso)
5,123. biascicare: ぼそぼそと話す (pronunciare a voce bassa)
5,124. biasimare: 咎める;非難する (rimproverar; criticare)
5,125. spericolato: 無鉄砲な (che non teme il pericolo, temerario)
5,126. pettegolezzo: 噂話、ゴシップ
5,127. mansione: 職務 (compito, incarico)
5,128. malta: モルタル
5,129. aculeo: 刺(とげ)、針
5,130. referto: 診断書
i referti degli psicologi 心理学者の診断書
falsificare i referti 診断書を偽造する
5,131. sveglia: 目覚まし時計
5,132. sipario: 幕、どんちょう
5,133. sgobbare: がむしゃらに働く、猛勉強する (dedicarsi con grande impegno allo studio o al lavoro)
Sgobbo come un mulo. 私はラバのように働く。
5,134. maldestro: 不慣れな;下手な (inesperto; non abile)
5,135. capitombolare: 頭から落ちる (cadere a testa in giù)
5,136. civettare: いちゃつく (英語 flirt)
5,137. barella: 担架
privo di conoscenza sulla barella 担架の上で意識を失っていた
5,138. menare il can per l’aia: 回りくどく話す
Non ho intenzione di menare il can per l’aia. 回りくどい話し方をするつもりは無い。
5,139. autorevole: 権威のある (che ha autorità)
La donna aveva un’aria autorevole. その女性は威厳があった。
5,140. copione: 台本、脚本
seguire il copione 脚本に従う
5,141. Levati di torno! ここから立ち去れ、あっちに行け
5,142. fienile: 干し草置き場(男性名詞) (locale dove si conserva il fieno)
5,143. grintoso: 闘争心のある
5,144. ambidestro: 両利きの
5,145. imperversare: (疫病などが)猛威を振るう
Una malattia terribile imperversava nel mondo esterno. 恐ろしい病気が外界で猛威を振るっていた。
5,146. capeggiare: 指導する
un gruppo di ragazzi capeggiato da ~ ~が率いる少年たちのグループ
5,147. zumare: ズームアップする
5,148. tarchiato: ずんぐりした、がっしりした (di corporatura robusta e tozza)
un uomo basso e tarchiato ずんぐりした男
5,149. schietto: 率直な
abbastanza coraggioso da dirlo in modo così schietto そのように率直に物を言えるほど度胸がある
5,150. incombenza: 任務;職務 (compito, incarico)
5,151. spifferare: うかつに喋る、軽々しく口外する (raccontare senza riguardo qualcosa che sarebbe opportuno tacere)
5,152. desto: 目を覚ましている (= sveglio)
5,153. archiviare: ファイリングする
5,154. selciato: 舗装された;舗装された場所
5,155. rivolo: 小川
5,156. cera: 顔色 (aspetto o espressione del volto)
Non hai una bella cera. 君、顔色が悪いね。
5,157. soprappensiero: 考え込んだ;ぼんやりした (immerso nei propri pensieri e perciò distratto)
Il ragazzo rimase in silenzio per un attimo, soprappensiero. 少年は少しの間考え込んで黙り込んでしまった。
5,158. marinare la scuola: 学校をさぼる
5,159. piagnone, piagnona: 泣き虫
5,160. pappamolle: 虚弱な人 (persona debole e priva di energia)
5,161. gioco di ruolo: ロールプレイングゲーム、RPG
5,162. ficata: クールな物 (cosa molto bella)
Che ficata! なんてクールなんだ!
5,163. veggente: 予言者 (= profeta)
5,164. grembiule: エプロン(男性名詞)
5,165. tenuta: 服 [4,279. tenuta: 所有地、農地]
tenuta da calcio サッカーのユニフォーム
5,166. grezzo: 粗野な、無作法な (di persona ineducata e grossolana)
5,167. caparbio: 頑固な、強情な (= cocciuto, testardo, ostinato)
una persona orgogliosa e caparbia 誇り高く強情な人
5,168. caparbietà: 頑固さ
5,169. copertone: [複数]タイヤ
5,170. stentato: かろうじての
una vittoria stentata ぎりぎりの勝利
5,171. catino: たらい、洗面器
5,172. polpetta di riso: 【飲食】おにぎり
5,173. controproducente: 逆効果の
5,174. sommessamente: 低い声で
5,175. tastiera: 【IT】キーボード
5,176. foglio di calcolo: 【IT】スプレッドシート
5,177. striscione: 横断幕(男性名詞)
5,178. scocciatura: わずらわしいこと (= seccatura, noia, fastidio)
Che scocciatura! 何とわずらわしい!
5,179. olezzo: 悪臭
Il ragazzo venne assalito dall’olezzo ed ebbe i conati di vomito. 少年は悪臭で吐き気がした。
5,180. interloquire: 話に割り込む;話をさえぎる
5,181. taccuino: 【筆記用具】手帳、メモ帳
5,182. circolo: サークル
circolo degli scacchi チェスサークル
5,183. biliardo: ビリヤード
5,184. accomiatarsi: 別れを告げる
5,185. esautorare: 権限を奪う、罷免する
5,186. origliare: 立ち聞きする (ascoltare di nascosto)
5,187. sbaciucchiare: 何度もキスする (baciare ripetutamente)
5,188. gergale: 隠語的な
parole gergali 隠語
5,189. tempismo: 良いタイミング
con tempismo perfetto 完璧なタイミングで
5,190. tavolozza: パレット
5,191. miliardario: 億万長者(英語 billionaire)
5,192. zucchero filato: 【飲食】綿菓子
5,193. fioccoso: 綿のような
nuvole fioccose 綿雲
5,194. rugiada: 露
5,195. appassire: (花が)しおれる
5,196. emporio: 百貨店
5,197. serranda: シャッター
la serranda abbassata del negozio 降りた店のシャッター
5,198. a braccia conserte: 腕組みして
5,199. lavello: (台所の)流し
5,200. plasmare: 造形する;形成する
le molte esperienze che hanno plasmato il mio essere 今の私を形作った多くの経験


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
ie→e(19単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) cierto --> (伊) certo 確かな;確信した
(西) ciervo --> (伊) cervo 鹿
(西) corriente --> (伊) corrente 流れ [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) desierto --> (伊) deserto 砂漠
(西) diente --> (伊) dente 歯 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) fiesta --> (伊) festa パーティー
(西) incienso --> (伊) incenso お香
(西) infierno --> (伊) inferno 地獄
(西) invierno --> (伊) inverno 冬
(西) movimiento --> (伊) movimento 動き
(西) nieve --> (伊) neve 雪 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) presentimiento --> (伊) presentimento 予感
(西) reciente --> (伊) recente 最近の
(西) sentimiento --> (伊) sentimento 感情
(西) serpiente --> (伊) serpente 蛇 [スペイン語は女性名詞、イタリア語は男性名詞]
(西) siempre --> (伊) sempre いつも
(西) tiempo --> (伊) tempo 時間;天気
(西) tierra --> (伊) terra 地面;土;土地;(頭文字大文字)地球
(西) viviente --> (伊) vivente (形容詞)生きている


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

28 novembre 2021

駄洒落で覚えるイタリア語
近所の嫌な女



イタリア語で近所に住む人のことを男性は「vicino(発音はヴィチノ)」、女性は「vicina(発音はヴィチナ)」と言います。

英語の「bitch(発音はビッチ、嫌な女という意味)」に似ています。

「近所の嫌な女」は「bitchなvicina(ビッチなヴィチナ)」。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
sis→si(22単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このパターンの単語はイタリア語では全て女性名詞。医学用語が多い。

(西) análisis --> (伊) analisi 分析 [スペイン語では男性名詞、イタリア語では女性名詞]
(西) antítesis --> (伊) antitesi 正反対 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) apoteosis --> (伊) apoteosi 神格化 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) catarsis --> (伊) catarsi 浄化 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) crisis --> (伊) crisi 危機 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) diagnosis --> (伊) diagnosi 診断 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞、アクセントの位置に注意]
(西) diálisis --> (伊) dialisi 透析 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) diócesis --> (伊) diocesi 教区 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) énfasis --> (伊) enfasi 強調 [スペイン語では男性名詞、イタリア語では女性名詞]
(西) fotosíntesis --> (伊) fotosintesi 光合成 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) génesis --> (伊) genesi 起源 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) metamorfosis --> (伊) metamorfosi 変身 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞、アクセントの位置に注意]
(西) necrosis --> (伊) necrosi 壊死 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) oasis --> (伊) oasi オアシス [スペイン語では男性名詞、イタリア語では女性名詞、アクセントの位置に注意]
(西) osteoporosis --> (伊) osteoporosi 骨粗鬆症 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) parálisis --> (伊) paralisi 麻痺 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) paréntesis --> (伊) parentesi かっこ [スペイン語では男性名詞、イタリア語では女性名詞]
(西) prótesis --> (伊) protesi 補綴(義足、義手など) [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) simbiosis --> (伊) simbiosi 共生 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) síntesis --> (伊) sintesi 総合;概要 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) tesis --> (伊) tesi 論文 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) trombosis --> (伊) trombosi 血栓症 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

27 novembre 2021

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
d→t(33単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) armado --> (伊) armato 武装した
(西) armadura --> (伊) armatura 鎧
(西) cadena --> (伊) catena 鎖
(西) cariado --> (伊) cariato 虫歯になった
(西) cascada --> (伊) cascata 滝
(西) complicado --> (伊) complicato 複雑な
(西) concentrado --> (伊) concentrato 集中した
(西) delicado --> (伊) delicato 繊細な
(西) desolado --> (伊) desolato 荒廃した
(西) dotado --> (伊) dotato 備わった
(西) entrada --> (伊) entrata 入口;入場
(西) frustrado --> (伊) frustrato フラストレーションの溜まった
(西) gemido --> (伊) gemito うめき声 [アクセントの位置に注意]
(西) lado --> (伊) lato 側面
(西) limitado --> (伊) limitato 限定された
(西) moneda --> (伊) moneta 硬貨
(西) mudo --> (伊) muto 無言の、黙り込んだ;口の不自由な
(西) pérdida --> (伊) perdita 紛失;喪失
(西) pervertido --> (伊) pervertito 変態(な)、性的倒錯者
(西) piedra --> (伊) pietra 石
(西) privado --> (伊) privato 私的な;私有の
(西) prado --> (伊) prato 牧草地
(西) preferido --> (伊) preferito お気に入りの
(西) sábado --> (伊) sabato 土曜日
(西) salado --> (伊) salato 塩分を含んだ
(西) saludo --> (伊) saluto 挨拶
(西) separado --> (伊) separato 離れた;別居した
(西) significado --> (伊) significato 意味
(西) sofisticado --> (伊) sofisticato 精巧な;洗練された
(西) soldado --> (伊) soldato 兵士
(西) supermercado --> (伊) supermercato スーパー
(西) vestido --> (伊) vestito 衣服;(服を)着た
(西) vida --> (伊) vita 生命;命


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
z→ce(31単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。

(西) atroz --> (伊) atroce 残虐な;ひどい
(西) atrozmente --> (伊) atrocemente ひどく
(西) audaz --> (伊) audace 大胆な
(西) cáliz --> (伊) calice 聖杯 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) capaz --> (伊) capace 能力のある
(西) cerviz --> (伊) cervice うなじ [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) cicatriz --> (伊) cicatrice 傷跡 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) feliz --> (伊) felice 幸せな
(西) feroz --> (伊) feroce 獰猛な
(西) ferozmente --> (伊) ferocemente 獰猛に、荒々しく
(西) fugaz --> (伊) fugace つかの間の、はかない
(西) incapaz --> (伊) incapace 無能な;できない
(西) infeliz --> (伊) infelice 不幸な
(西) luz --> (伊) luce 光 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) matriz --> (伊) matrice 子宮 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) mordaz --> (伊) mordace 辛辣な
(西) mordazmente --> (伊) mordacemente 辛辣に
(西) paz --> (伊) pace 平和 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) perspicaz --> (伊) perspicace 洞察力のある
(西) pertinaz --> (伊) pertinace 粘り強い
(西) portavoz --> (伊) portavoce スポークスマン
(西) precoz --> (伊) precoce 早熟な
(西) rapaz --> (伊) rapace 強欲な
(西) sagaz --> (伊) sagace 抜け目のない;嗅覚の鋭い
(西) tenaz --> (伊) tenace 粘り強い
(西) veloz --> (伊) veloce 速い
(西) velozmente --> (伊) velocemente 速く
(西) veraz --> (伊) verace 真実の、誠実な
(西) vivaz --> (伊) vivace 活発な、生き生きとした
(西) voraz --> (伊) vorace がつがつ食べる(形容詞)
(西) voz --> (伊) voce 声 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

23 novembre 2021

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
イタリア語では二重子音になるケース(92単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) acceso --> (伊) accesso アクセス
(西) alegría --> (伊) allegria 喜び
(西) alteza --> (伊) altezza 高さ;(称号)殿下
(西) anguila --> (伊) anguilla うなぎ
(西) anuncio --> (伊) annuncio 通知;広告
(西) aparente --> (伊) apparente 明白な;見せかけの
(西) aparentemente --> (伊) apparentemente 一見
(西) apartamento --> (伊) appartamento アパート
(西) apetito --> (伊) appetito 食欲
(西) apetitoso --> (伊) appetitoso 美味しそうな、食欲をそそる
(西) aplauso --> (伊) applauso 拍手
(西) asistente --> (伊) assistente アシスタント、助手
(西) atentamente--> (伊) attentamente 注意深く
(西) atento --> (伊) attento 注意した
(西) aventura --> (伊) avventura 冒険
(西) batería --> (伊) batteria バッテリー
(西) bicicleta --> (伊) bicicletta 自転車
(西) bizarro --> (伊) bizzarro 風変わりな
(西) boca --> (伊) bocca 口


(西) budismo --> (伊) buddismo 仏教
(西) budista --> (伊) buddista 仏教の;仏教徒(の)
(西) café --> (伊) caffè コーヒー [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) caminata --> (伊) camminata 歩くこと;散策
(西) certeza --> (伊) certezza 確実性;確信
(西) clase --> (伊) classe クラス [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) clásico --> (伊) classico 古典の;クラシックの
(西) cólera --> (伊) collera 怒り
(西) colérico --> (伊) collerico 激怒した
(西) copa --> (伊) coppa グラス;トロフィー
(西) diagrama --> (伊) diagramma グラフ、図表 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞、イタリア語の複数形はdiagrammi]
(西) dureza --> (伊) durezza 硬さ;厳しさ
(西) eficacia --> (伊) efficacia 効力;効率
(西) eficiente --> (伊) efficiente 効率の良い
(西) flácido --> (伊) flaccido ぶよぶよした;締まりのない
(西) fosa --> (伊) fossa 墓穴
(西) galería --> (伊) galleria 回廊;画廊
(西) gato --> (伊) gatto 猫
(西) gentileza --> (伊) gentilezza 親切
(西) gorila --> (伊) gorilla ゴリラ
(西) gramo --> (伊) grammo グラム
(西) grotesco --> (伊) grottesco グロテスクな
(西) grupo --> (伊) gruppo 集団、グループ
(西) impresionante --> (伊) impressionante 印象的な、凄い
(西) improviso --> (伊) improvviso 不意な
(西) ingreso --> (伊) ingresso 入ること;入口
(西) inocente --> (伊) innocente 無罪の;純真無垢な
(西) inocuo --> (伊) innocuo 無害の
(西) inoportuno --> (伊) inopportuno タイミングの悪い;不都合な
(西) inteligente --> (伊) intelligente 賢い
(西) interesante --> (伊) interessante 面白い
(西) intermitente --> (伊) intermittente 断続的な
(西) luto --> (伊) lutto 喪
(西) mamá --> (伊) mamma ママ、お母さん
(西) mapa --> (伊) mappa 地図 [スペイン語は男性名詞、イタリア語は女性名詞]
(西) masa --> (伊) massa 塊
(西) matutino --> (伊) mattutino 朝の
(西) mecánico --> (伊) meccanico (自動車の)整備士
(西) mecanismo --> (伊) meccanismo 仕組み、メカニズム
(西) metálico --> (伊) metallico 金属の
(西) necesario --> (伊) necessario 必要な
(西) obediente --> (伊) obbediente 従順な
(西) ofensivo --> (伊) offensivo 攻撃的な;感情を傷つける
(西) oportuno --> (伊) opportuno タイミングの良い;好都合な
(西) pálido --> (伊) pallido (顔が)青白い;(光が)弱い
(西) paso --> (伊) passo 歩み
(西) pesimismo --> (伊) pessimismo 悲観主義
(西) pésimo --> (伊) pessimo 最悪の
(西) polaco --> (伊) polacco ポーランド人;ポーランドの
(西) pozo --> (伊) pozzo 井戸
(西) proceso --> (伊) processo 過程;プロセス
(西) programa --> (伊) programma プログラム、計画 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞、イタリア語の複数形はprogrammi]
(西) progreso --> (伊) progresso 進歩
(西) promesa --> (伊) promessa 約束
(西) protocolo --> (伊) protocollo プロトコール
(西) provisorio --> (伊) provvisorio 仮の、暫定の
(西) rabia --> (伊) rabbia 怒り
(西) rabioso --> (伊) rabbioso 激怒した
(西) raza --> (伊) razza 種;人種
(西) rico --> (伊) ricco 金持ちの
(西) roto --> (伊) rotto 壊れた
(西) secamente --> (伊) seccamente 素っ気なく
(西) seco --> (伊) secco 乾いた、乾燥した
(西) sucesivo --> (伊) successivo 連続した;次の
(西) suficiente --> (伊) sufficiente 十分な
(西) súplica --> (伊) supplica 懇願
(西) susurro --> (伊) sussurro ささやき
(西) taza --> (伊) tazza カップ
(西) tráfico --> (伊) traffico 交通
(西) tranquilo --> (伊) tranquillo 静かな;穏やかな
(西) tristeza --> (伊) tristezza 悲しみ
(西) truco --> (伊) trucco トリック
(西) vaca --> (伊) vacca 乳牛




日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

目指せマルチリンガル
スペイン語からイタリア語へ
同じ意味で綴り(スペル)がほとんど同じ単語集・単語帳
スペイン語の単語の語尾にeを付け加えたもの(162単語)

*このページではマルチリンガルを目指す学習者のために、スペイン語とイタリア語の単語を比較します。
*イタリア語の単語のアクセントの位置がわかるよう、太字にしてあります。スペイン語とイタリア語のアクセントの位置は、綴りが同じ単語の場合ほとんどの単語で同じですが、一部例外があるので要注意。
*スペイン語の単語のアクセントの位置は基本的に最後から二番目の音節の母音にあります。原則、スペイン語の単語でアクセントが最後から二番目の音節の母音にある場合、アクセント記号の表記はありません。スペイン語の単語でアクセントの位置が最後から二番目の音節以外の母音にある場合は、アクセント記号を表記します。
*イタリア語の単語は最後の母音にアクセントがある場合のみアクセント記号を表記します。イタリア語もほとんどの単語でアクセントの位置は最後から二番目の音節の母音にありますが、そうでないイレギュラーの場合はアクセント記号の表記が無いのでアクセントの位置を暗記する必要があります。
*(西)はスペイン語、(伊)はイタリア語。
*このページは随時更新します。

(西) acceder --> (伊) accedere アクセスする [アクセントの位置に注意]
(西) alzar --> (伊) alzare 持ち上げる
(西) amor --> (伊) amore 愛 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) ampliar --> (伊) ampliare 拡大する
(西) animal --> (伊) animale 動物 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) anterior --> (伊) anteriore 前の
(西) artificial --> (伊) artificiale 人工の
(西) ascensor --> (伊) ascensore エレベーター [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) autor --> (伊) autore 著者 [女性の著者はスペイン語はautora、イタリア語はautrice]
(西) balcón --> (伊) balcone バルコニー [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) banal --> (伊) banale 平凡な、陳腐な
(西) bastar --> (伊) bastare 十分である
(西) bestial --> (伊) bestiale 獣の;獣のような
(西) blindar --> (伊) blindare 装甲する
(西) brutal --> (伊) brutale 乱暴な
(西) cadáver --> (伊) cadavere 死体、遺体
(西) calor --> (伊) calore 熱 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) cambiar --> (伊) cambiare 変える;変わる
(西) canal --> (伊) canale 水路 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) carbón --> (伊) carbone 石炭 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) cartón --> (伊) cartone ボール紙、厚紙 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) casual --> (伊) casuale 偶然の
(西) causar --> (伊) causare 引き起こす
(西) cerebral --> (伊) cerebrale 脳の
(西) ciclón --> (伊) ciclone サイクロン [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) color --> (伊) colore 色 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) comprender --> (伊) comprendere 理解する [アクセントの位置に注意]
(西) comprensión --> (伊) comprensione 理解 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) común --> (伊) comune 共通の
(西) comunicar --> (伊) comunicare 伝える
(西) conceder --> (伊) concedere 与える [アクセントの位置に注意]
(西) concentrar --> (伊) concentrare 集中させる
(西) conclusión --> (伊) conclusione 結論 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) conferir --> (伊) conferire 授ける、与える
(西) confín --> (伊) confine 境界;果て [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) confortar --> (伊) confortare 元気づける
(西) confusión --> (伊) confusione 混乱 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) conseguir --> (伊) conseguire 達成する;獲得する
(西) constatar --> (伊) constatare 確認する
(西) continuar --> (伊) continuare 続ける;続く
(西) contribuir --> (伊) contribuire 貢献する
(西) conversar --> (伊) conversare 会話する
(西) cordial --> (伊) cordiale 真心の;愛想の良い
(西) corporal --> (伊) corporale 肉体の
(西) crear --> (伊) creare 創造する
(西) criminal --> (伊) criminale 犯罪者
(西) crucial --> (伊) cruciale 重大な
(西) cultural--> (伊) culturale 文化の
(西) definir --> (伊) definire 定義する
(西) divagar --> (伊) divagare (話が)本筋から逸れる
(西) divertir --> (伊) divertire 楽しませる
(西) divulgar --> (伊) divulgare (情報を)公開する;(秘密を)漏らす
(西) dimensión --> (伊) dimensione 寸法;次元
(西) doler --> (伊) dolere 痛む
(西) dormir --> (伊) dormire 眠る
(西) dolor --> (伊) dolore 痛み [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) durar --> (伊) durare 継続する;長持ちする
(西) eliminar --> (伊) eliminare 取り除く
(西) entrar --> (伊) entrare 入る
(西) error --> (伊) errore 間違い [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) evitar --> (伊) evitare 避ける
(西) evocar --> (伊) evocare 呼び起こす
(西) fácil --> (伊) facile 簡単な
(西) familiar --> (伊) familiare 家族の;慣れ親しんだ
(西) favor --> (伊) favore 好意 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) fetal --> (伊) fetale 胎児の
(西) fin --> (伊) fine 終わり [スペイン語は男性名詞、イタリア語は女性名詞]
(西) fluir --> (伊) fluire 流れる
(西) funeral --> (伊) funerale 葬式 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) general --> (伊) generale 全般的な;将軍
(西) gentil --> (伊) gentile 親切な
(西) girar --> (伊) girare 回転する
(西) identificar --> (伊) identificare 特定する
(西) ignorar --> (伊) ignorare 無視する
(西) impedir --> (伊) impedire 妨げる
(西) implorar --> (伊) implorare 懇願する
(西) indicar --> (伊) indicare 示す
(西) infantil --> (伊) infantile 子供っぽい
(西) infernal --> (伊) infernale 地獄の
(西) inspirar --> (伊) inspirare 吸い込む
(西) insultar --> (伊) insultare 侮辱する
(西) interferir --> (伊) interferire 干渉する
(西) interpretar --> (伊) interpretare 解釈する;通訳する
(西) inútil --> (伊) inutile 役に立たない
(西) invasión --> (伊) invasione 侵入、侵略 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) invasor --> (伊) invasore 侵入者
(西) inventar --> (伊) inventare 発明する;でっちあげる
(西) inverosímil --> (伊) inverosimile 本当とは思えない、ありそうもない
(西) letal --> (伊) letale 致命的な
(西) limitar --> (伊) limitare 制限する
(西) material--> (伊) materiale 素材
(西) medieval --> (伊) medievale 中世の
(西) meditar --> (伊) meditare 熟考する
(西) mental --> (伊) mentale 頭脳の;精神の
(西) meridional --> (伊) meridionale 南の
(西) mes --> (伊) mese 月 (英語 month)
(西) miel --> (伊) miele はちみつ [スペイン語は女性名詞、イタリア語は男性名詞]
(西) militar --> (伊) militare 軍人;軍隊の
(西) moral --> (伊) morale 道徳の;精神の;士気 [スペイン語は女性名詞、イタリア語は男性名詞]
(西) morder --> (伊) mordere 噛む [アクセントの位置に注意]
(西) mortal --> (伊) mortale 致命的な
(西) normal --> (伊) normale 正常な、普通の
(西) notar --> (伊) notare 気付く
(西) nutrir --> (伊) nutrire 栄養を与える
(西) occidental--> (伊) occidentale 西の;西洋の
(西) odiar --> (伊) odiare 嫌う、憎む
(西) opinión --> (伊) opinione 意見 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) oriental--> (伊) orientale 東の;東洋の
(西) oval --> (伊) ovale 楕円形の
(西) pan --> (伊) pane パン [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) pedal --> (伊) pedale ペダル [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) penetrar --> (伊) penetrare 入り込む
(西) pensar --> (伊) pensare 考える
(西) perder --> (伊) perdere 失う [アクセントの位置に注意]
(西) personal --> (伊) personale 個人の;スタッフ
(西) pescar --> (伊) pescare 釣る
(西) precisión --> (伊) precisione 正確さ
(西) preliminar --> (伊) preliminare 準備の;前置きの
(西) presentar --> (伊) presentare 紹介する
(西) prosperar --> (伊) prosperare 繁栄する
(西) protestar --> (伊) protestare 抗議する
(西) provenir --> (伊) provenire (~から)来る
(西) provocar --> (伊) provocare 引き起こす;挑発する
(西) puntual --> (伊) puntuale 時間を守る;時間通りの
(西) ratificar --> (伊) ratificare 批准する;承認する
(西) recitar --> (伊) recitare 暗唱する
(西) respirar --> (伊) respirare 呼吸する
(西) rival --> (伊) rivale ライバル
(西) romper --> (伊) rompere 壊す [アクセントの位置に注意]
(西) sal --> (伊) sale 塩 [スペイン語は女性名詞、イタリア語は男性名詞]
(西) saltar --> (伊) saltare 跳びはねる
(西) salvar --> (伊) salvare 救う
(西) sentir --> (伊) sentire 感じる
(西) sensor --> (伊) sensore センサー [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) significar --> (伊) significare 意味する
(西) sol --> (伊) sole 太陽 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]


(西) solar --> (伊) solare 太陽の
(西) sudor --> (伊) sudore 汗 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) superar --> (伊) superare 超える;乗り越える
(西) supervisión --> (伊) supervisione 監督すること [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) suscitar --> (伊) suscitare (感情などを)呼び起こす、引き起こす
(西) teatral --> (伊) teatrale 芝居がかった
(西) temer --> (伊) temere 恐れる
(西) tensión --> (伊) tensione 緊張 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) terminar --> (伊) terminare 終える;終わる
(西) terror --> (伊) terrore 恐怖 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) torturar --> (伊) torturare 拷問にかける
(西) total --> (伊) totale 全体の;完全な
(西) tumor --> (伊) tumore 腫瘍 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) usar --> (伊) usare 使う
(西) útil --> (伊) utile 役に立つ
(西) valor --> (伊) valore 価値 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) vapor --> (伊) vapore 蒸気 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) verificar --> (伊) verificare 確かめる;実証する
(西) versión --> (伊) versione バージョン [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) vertical--> (伊) verticale 垂直の
(西) vigor --> (伊) vigore 活力 [スペイン語とイタリア語の両方とも男性名詞]
(西) visión --> (伊) visione 光景 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) vital --> (伊) vitale 生命の;重要な
(西) vocal --> (伊) vocale 母音 [スペイン語とイタリア語の両方とも女性名詞]
(西) volar --> (伊) volare 飛ぶ
(西) vomitar --> (伊) vomitare 吐く


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

駄洒落で覚えるイタリア語
腹を立てた牛さん



「モー!」と大きな鳴き声を出す牛さん、機嫌が悪いようです。

馬っ鹿(ばっか)と言われてムッカと頭に来たようです。

乳牛はイタリア語で「mucca(発音はムッカ)」又は「vacca(発音はヴァッカ)」と言います。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

21 novembre 2021

駄洒落で覚えるイタリア語
どんな女性?



女性はイタリア語でdonna(発音はドンナ)。

「どんな女性?」は「どんなドンナ?」Com’è la donna?

聖母マリアのような女性です。É come la Madonna.

イラストはイタリア語マラソンのアイドル「マルチリンガルのマルゲリータ」ちゃんです。

イタリアのナポリ出身です。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

20 novembre 2021

イタリア語単語集5,001~5,100
parole italiane 5.001~5.100

5,001. occorrente: 必要な(もの)
Si assicurarono che nei loro zaini ci fosse tutto l’occorrente. 彼らはリュックに必要な物が全てあることを確認した。
5,002. camino: 煙突
fumo proveniente da camini 煙突から出る煙

5,003. digradare: なだらかに下降する
5,004. schiena contro schiena: 背中合わせに
due uomini che erano stati legati assieme schiena contro schiena 背中合わせに縛られた二人の男
**5,005. acuire: 鋭くする
acuire tutti i miei sensi 自分の五感を研ぎ澄ます
Ogni domanda non faceva che acuire il suo tormento. 一つ一つの質問が彼の苦しみをひどくするだけだった。
5,006. appezzamento: 小区画の土地 (porzione di terreno)
5,007. avvizzire: 枯れる;しおれる
5,008. idratarsi: 水分を補給する (スペイン語 hidratarse)
5,009. arridere: 微笑む
Lui sperava che la fortuna li arridesse ancora un po’. 彼は幸運がもう少し続くことを願っていた。
5,010. tocco: 頭がおかしい
5,011. a capofitto: 頭から
gettarsi a capofitto contro un albero 木に頭から突っ込む
5,012. coltello a serramanico: 折り畳みナイフ
5,013. cacciavite: ドライバー、ねじ回し(男性名詞)
5,014. chiazza: 染み
la chiazza insanguinata sul terreno
5,015. parata: パレード
gli spettatori a una parata パレードの見物人
**5,016. daccapo: 初めから
ricominciare tutto daccapo 全て最初からやり直す
Rifaremo tutto daccapo domani. 明日全て最初からやり直そう。
5,017. dare di volta il cervello a ~: 気が狂う
5,018. gradito: うれしい;歓迎された (che fa piacere; bene accetto)
5,019. grondaia: 雨どい
5,020. stare in campana: 警戒する
Stai in campana. 警戒しろ。
5,021. facoltoso: 裕福な
in quel quartiere facoltoso あの高級住宅地にある
5,022. schizzato: 精神異常の
5,023. pulviscolo: ちり、ほこり (polvere finissima)
Il pulviscolo danzava nell’aria. ほこりが空気を舞っていた。
Vide del pulviscolo danzare nel fascio luminoso. 彼は光の筋にほこりが舞うのを見た。
5,024. sgocciolare: しずくが垂れる
5,025. zaffata: 悪臭 (ondata di odore sgradevole)
Colse una zaffata di benzina. ガソリンの臭いが彼の鼻を突いた。
5,026. schiaffeggiare: 頬をビンタする
**5,027. accalcarsi: 群がる
Sempre più persone si accalcavano per vedere la parata. パレードを見るためにますます多くの人が集まっていた。
Gli altri si accalcarono intorno al ragazzo. 他のみんなは少年の周りに集まった。
5,028. nugolo: 大量 (gran numero)
un nugolo di persone 大勢の人
5,029. ramanzina: 叱責、説教 (lungo rimprovero)
fargli una ramanzina al riguardo その件に関して彼に説教をする
5,030. sfarfallare: (明かりや映像が)ちらつく
5,031. salvare: 【IT】(ファイルを)保存する
5,032. epistolare: 手紙の、書簡の
uno scambio epistolare 手紙のやりとり
5,033. scorsa: ざっと目を通すこと (lettura rapida e superficiale)
dare una rapida scorsa agli altri testi 他のテキストにも素早く目を通す
5,034. imprenditoriale: 企業家の
5,035. emanare: 公布する
L’ordine verrà emanato domani. 命令は明日公布される。
emanare l’ordine di sterminio 虐殺の命令を公布する
5,036. allegato: 添付書類
5,037. resa: 降伏
Teneva le mani in alto come in segno di resa. 彼は降伏の合図として両手を上げていた。
5,038. evenienza: 不測の出来事
5,039. zampettare: (小動物が)ちょこちょこ走る
ratti che zampettavano sui pannelli del soffitto 天井のパネルの上を走り回るネズミ
5,040. spiegazzato: しわくちゃの
le lenzuola spiegazzate しわくちゃのシーツ
5,041. seminterrato: 半地階
5,042. orsacchiotto: 熊のぬいぐるみ
5,043. scapula: 【人体】肩甲骨 (スペイン語 omóplato)
5,044. porta: 【サッカー】ゴール
5,045. frastagliato: 刻み目のある
con i bordi frastagliati ぎざぎざの縁をした
5,046. mostrare la corda: すり減る
La loro pazienza stava iniziando a mostrare la corda. 彼らは我慢できなくなり始めていた。
5,047. intonaco: 漆喰、プラスター
5,048. spallata: ショルダータックル
5,049. torace: 【人体】胸部(男性名詞) (スペイン語 tórax)
5,050. anche: [複数] 尻 (スペイン語 ancas)
5,051. screpolato: ひび割れた
le labbra screpolate ひび割れた唇
5,052. strabuzzare gli occhi: 白目をむく
5,053. fiacco: 衰弱した
5,054. accartocciare: しわくちゃにする
accartocciare il foglio 紙をしわくちゃにする
5,051. scarpinata: 疲れるまで歩くこと (camminata lunga e faticosa)
5,052. scialbo: 色褪せた、生気の無い
la scialba monotonia 活気のない単調さ
5,053. parvenza: 見せかけ
una parvenza di sorriso 見せかけの笑顔
5,054. scriminatura: 髪の分け目
5,055. targa: 名札;表札
5,056. fiala: アンプル、ガラスの小瓶
5,057. prelievo: 採取
il prelievo di sangue 血液採取
5,058. lavagna: 黒板
5,059. mitemente: 従順に
“Sì, signore”, disse mitemente. 「はい、先生」と彼は従順に言った。
**5,060. rompicapo: なぞなぞ、パズル (スペイン語 rompecabezas)
**5,061. o giù di lì: おおよそ
un'ora dopo o giù di lì 約1か月後
l’ultimo mese o giù di lì 先月頃
5,062. vernice: ニス(女性名詞)
5,063. truce: 残忍な
5,064. melo: リンゴの木
5,065. stringa: (靴の)ひも (英語 string, スペイン語 cordón)
5,066. capitombolo: 転倒
5,067. corsa a tre gambe: 【スポーツ】二人三脚
5,068. negato: 素質が無い
Sei negato per lo sport. 君は運動神経が悪い。
5,069. fare gioco di squadra: チームプレーをする
5,070. cianfrusaglia: がらくた
5,071. facchino: 荷物運搬人;ポーター
I facchini l’hanno trasportato attraverso la porta.
5,072. sdraio: デッキチェア(女性名詞・単複同形)
una sdraio 一台のデッキチェア
5,073. prestigiatore, prestigiatrice: 手品師 (スペイン語 prestidigitador)
5,074. videata: 【IT】スクリーン、ディスプレイ
5,075. cipiglio: 眉をひそめること
5,076. scozzese: スコットランドの;スコットランド人
5,077. cannuccia: 【飲食】ストロー
5,078. nitrito: (馬の)いななき
5,079. a rilento: 非常にゆっくりと
Le ore si trascinarono a rilento. 時間はゆっくりと経過した。
5,080. avvalersi di ~: ~を利用する、活用する
5,081. innesco: 起爆装置;導火線
5,082. diceria: 噂話 (notizia senza fondamento)
5,083. rompere il ghiaccio: 沈黙を破る;雰囲気を和ませる (スペイン語 romper el hielo)
5,084. caterva: 多量
la caterva di informazioni 大量の情報
5,085. grossolanamente: 粗野に、大まかに
roccia scolpita grossolanamente 大まかに削られた岩
5,086. rabbonire: なだめる (= placare)
5,087. cesso: 便所 (= gabinetto)
5,088. contrassegnare: 目印になる
Una linea sopra l’orecchio contrassegna il punto in cui gli hanno aperto la testa. 耳の上の線は彼の頭を開けた跡だ。
5,089. al settimo cielo: 幸福の絶頂にある (英語 in seventh heaven)
5,090. cogliere ~ sul fatto: ~を現行犯で捕まえる
5,091. guastare: 損なう、台無しにする
guastare l’atmosfera 雰囲気を台無しにする
5,092. strascicare: 引きずる
5,093. ressa: 群衆 (= folla)
5,094. rene: 【人体】腎臓(男性名詞) (スペイン語 riñón)
5,095. gessetto: チョーク
5,096. contegno: 態度 (= atteggiamento, comportamento)
5,097. dignitoso: 威厳のある
fare una fine poco dignitosa 威厳の無い最後を迎える
5,098. malfermo: 不安定な、ぐらついた
5,099. goffamente: ぎこちなく
scavalcare goffamente la balaustra ぎこちなく手すりを乗り越える
5,100. essere tagliato per ~: ~のセンスがある
Il ragazzo è tagliato per i sistemi informatici. その少年は情報システムのセンスがある。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

14 novembre 2021

イタリア語単語集4,901~5,000
parole italiane 4.901~5.000

4,901. bracciolo: 肘掛け
i braccioli delle sedie 椅子の肘掛け
4,902. oltraggio: 侮辱、冒涜
il peggior oltraggio ai diritti civili 公民権への最悪な冒涜
4,903. covo: 動物の巣
un covo di vipere 毒蛇の巣
4,904. scandire: はっきりと発音する (pronunciare distintamente)
scandire ogni parola
4,905. sciatto: だらしがない (trascurato nel vestire, nell'eseguire)
4,906. incolto: 放置された、手入れしていない
la barba incolta da diversi giorni 何日も前から手入れしていないひげ
4,907. rigonfio: 膨れ上がった
i muscoli di braccia e spalle erano rigonfi sotto un’attillata camicia タイトなシャツの下で膨れ上がった腕と肩の筋肉
4,908. rapito: うっとりした
il suo pubblico rapito うっとりした彼の聴衆
4,909. battimani: 拍手
4,910. imbavagliare: さるぐつわをかませる
Le voglio legate e imbavagliate. やつらを縛って、さるぐつわをかませろ。
4,911. miscuglio: 混合
miscuglio di orrore e curiosità 恐怖と好奇心の混ざり合い
4,912. slittare: スリップする
slittare fino a fermarsi 止まるまでスリップする
4,913. trambusto: 大騒ぎ
4,914. ape: 【虫】ミツバチ(女性名詞)
Il ronzio dei macchinari era simile a quello delle api. 機械のブーンという音はミツバチの音に似ていた。
4,915. ceffone: 平手打ち(男性名詞)
La ragazza gli diede un ceffone sulla guancia. その女の子は彼の頬に平手打ちを食らわせた。
4,916. annaspare: もがく
**4,917. saldo: 頑丈な、がっちりした
Lui cercò di liberarsi, ma la loro stretta era troppo salda.
Aveva bisogno di mantenere i nervi saldi.
4,918. conato di vomito: 吐き気
Gli venne un conato di vomito, ma nello stomaco non aveva nulla. 彼は吐き気がしたが、胃の中に何も残っていなかった。
trattenere i conati di vomito 吐き気をこらえる
4,919. perdere le staffe: 自制心を失う (スペイン語 perder los estribos)
4,920. calca: 群衆
attraverso la calca di persone 群衆の間を
4,921. bullone: ボルト(男性名詞)
**4,922. frapporsi: 間に入る
si frapposero tra i due uomini e la porta d’ingresso 彼らは二人の男と入口の間に立ちふさがった
**4,923. cinghia: ストラップ
fissati con delle cinghie elastiche 伸縮性のストラップで固定された
Si mise lo zaino in spalla e strinse le cinghie. 彼はリュックを背負って、ストラップを締めた。
4,924. schermata: 【IT】画面
Il display si illuminò, mostrando una schermata che richiedeva una password numerica. ディスプレイが明るくなり、暗証番号を要求する画面が表示された。
4,925. hackerare: 【IT】ハッキングする
4,926. piastra: 板、プレート
4,927. rallentatore: スローモーションカメラ(男性名詞)
4,928. trachea: 気管
impedendo il passaggio dell’aria nella trachea 空気が気管を通るのを妨げている
4,928. incazzarsi: 怒る
4,929. mandare in bestia: 激怒させる
4,930. sfogare: (感情を)吐露する
Ora sfogherò la mia rabbia su di te. お前に俺の怒りをぶちまけてやる。
4,931. inguine: 股間
La ragazza cercò di dargli una ginocchiata all’inguine. その女の子は男の股間に膝蹴りを食らわそうとした。
4,932. sosta: 休憩 [3,567. sosta: (短時間の)駐車]
Lottarono senza sosta sferrandosi calci e pugni a vicenda. お互いに蹴りあったり殴り合ったり休まずに戦った。
4,933. sterno: 胸骨
4,934. contrarre: 病気にかかる
contrarre la malattia 病気にかかる
4,935. immune: 免疫のある [783. immune da: ~を免除された]
4,936. barlume: かすかな光(男性名詞)
C’era un barlume di speranza. かすかな希望の光があった。
4,937. puleggia: 滑車
4,938. balenare: ぴかっと光る;考えがひらめく
Un pensiero gli balenò in testa. 考えが頭をよぎった。
4,939. culo: 尻 (スペイン語 culo)
Faresti meglio a posare quel tuo culo su un sedile. 椅子に座った方がいいぞ。
4.940. allacciare: (ベルトを)締める [3,669. allacciare: ひもで結ぶ]
allacciarsi la cintura di sicurezza シートベルトを締める
4,941. infrangere: 割る [1,689. infrangere]
vide il martello infrangere il vetro ハンマーがガラスを割るのを彼は見た
4,942. intelaiatura: (窓の)枠、サッシ
l'intelaiatura della finestra 窓枠
**4,943. essere sul punto di +動詞: ~する寸前の
Sono sul punto di svenire per carenza di zuccheri nel sangue. 低血糖で私は気を失いそうだ。
4,944. secchio: バケツ
4,945. carta stagnola: (包装用)銀紙
4,946. prelibatezza: 【飲食】美味な食べ物 (cibo squisito)
4,947. diroccato: 半壊の
Molte di queste case sono mezze diroccate. これらの家の多くは半壊状態だ。
4,948. pasticcino: 【飲食】小ケーキ、パイ菓子
prendere il tè e i pasticcini
4,949. radunarsi: 集まる
Uomini e donne importanti si radunano per parlare di cose importanti.重要な事について話し合うために重要な男性や女性たちが集まる。
4,950. cibo spazzatura: 【飲食】ジャンクフード
4,951. bevanda gassata: 【飲食】炭酸飲料
4,952. distribuitore automatico: 自動販売機
**4,953. sottovoce: 小声で
sprecare sottovoce 小声で悪態をつく
**4,954. sbalordire: びっくりさせる;動揺させる
sbalordito dalla notizia ニュースにびっくりする
4,955. schernire: からかう
4,956. fenomeno da baraccone: 変わり者 (qualcuno di strano, eccentrico, in grado di attirare l'attenzione)
4,957. bracciolo: 肘掛け
4,958. digiuno: 【飲食】断食している
4,959. patatina: 【飲食】ポテトチップス
4,960. lezzo: 悪臭
4,961. corrimano: 手すり (=ringhiera)
4,962. compensato: ベニヤ板
assi di compensato ベニヤ板
4,963. di andata e ritorno: 往復の
*4,964. lurido: 不潔な
La sua pelle è lurida e bruciata dal sole. 彼の肌は不潔で日焼けしている。
L’uomo si pulisce le dita sui pantaloni luridi. その男は汚いズボンで指を拭く。
4,965. carneficina: 虐殺
4,966. bluffare: 虚勢を張る (英語 bluff)
4,967. menefreghista: 無関心主義の
il suo atteggiamento menefreghista 彼の無関心な態度
4,968. caccia al tesoro: トレジャーハント
4,969. rimbrottare: 激しく叱責する (rimproverare con severità)
4,970. appellativo: あだ名;称号
4,971. sito: 位置する
sito al tredicesimo piano 13階に位置する
4,972. sottoposto: 部下
4,973. all'impazzata: 狂ったように
agita braccia e gambe all’impazzata 狂ったように腕と脚を動かす
4,974. sforbiciare: (平泳ぎで)両脚で水をかく
4,975. scia: (船の)航跡
scia vorticosa della barca 渦を巻くボートの航跡
4,976. gargarozzo: 喉 (=gola)
Versati un po’ d’acqua nel gargarozzo. 少し水で喉を潤せ。
4,977. capatina: 短時間の訪問 (breve visita)
fare una capatina
4,978. stoccaggio: 在庫、備蓄 (英語:stock)
4,979. scansione: スキャン
scansioni retiniche 網膜スキャン
4,980. ribaltarsi: ひっくり返る
4,981. sballottare: 揺さぶる (agitare rapidamente in qua e in là)
4,982. cerniera: 留め金
una grossa cassa con diverse cerniere metalliche 幾つかの留め金のついた大きな箱
4,983. tirare le cuoia: 死ぬ (= morire)
4,984. calcio: (ピストルの)グリップ
il calcio di una pistola ピストルのグリップ
**4,985. a tracolla: たすき掛けに
C'era una cinghia per metterselo a tracolla. たすき掛けにするストラップが付いていた。
Lui raccolse la sua arma e se la mise a tracolla. 彼は武器を手に取り、たすき掛けにした。
4,986. di soppiatto: こっそりと
spuntare di soppiatto alle spalle di ~ ~の背後にこっそりと現れる
4,987. sapientone: 知ったかぶり(の)
4,988. ricezione: 受信
4,989. salvataggio: 人命救助、救出
la missione di salvataggio レスキュー・ミッション
**4,990. camerata: 共同寝室
un'enorme camerata piena di letti ベッドがたくさんある大きな寝室
4,991. perlustrazione: パトロール (giro d'ispezione o vigilanza)
Avevano effettuato una rapida perlustrazione dell’ambiente circostante. 彼らは周辺を素早く点検した。
4,992. vicolo cieco: 袋小路、行き止まり
4,993. in un baleno: あっという間に
4,994. piaga: 傷
La sua faccia era coperta di piaghe. 彼の顔は傷だらけだった。
4,995. scarmigliato: (髪の毛が)ぼさぼさの (= arruffato, scompigliato)
4,996. aggrovigliato: もつれた
i capelli scarmigliati e aggrovigliati ぼさぼさで絡まった髪の毛
4,997. ritaglio: 切れ端
un ritaglio di stoffa grigia 灰色の布の切れ端
4,998. di punto in bianco: いきなり
4,999. torvo: (目つきが)険しい
fissare torvo l’amico 友達を険しい目で見る
5,000. lungimiranza: 先見の明
A volte devi pensare con lungimiranza. 時に先を読まないといけない。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

11 novembre 2021

イタリア語動詞活用練習用YouTube動画「直接法未来」。活用を覚える超裏技も紹介します。これがあれば単語帳や単語カードはもういらない。シンプルだけど効果絶大。



動画が表示されない場合はここをクリックして下さい。

マルがイタリア語学習を始めた当初に作った動詞活用練習用の単語帳をデジタル化して一般公開します。第三弾は「直接法未来 (futuro semplice)」。

イタリア語を学習し始めてからわずか2年でイタリア語通訳案内士試験に合格したマルが、語学学習のノウハウを伝授します。

余談ですが、マルはイタリア語以外に英語、スペイン語、ポルトガル語の通訳ガイドの資格も持っています。

この動画では42の基本動詞の活用を練習します。

これだけマスターすれば、イタリア語のほとんどの動詞に応用できます。

このツールは単語帳や単語カードのように、動詞活用を自分でテストしながら反復練習して覚えることが目的なので、単語の発音ルビや音声はありません。


このツールの使い方

主語が「io」のものから「loro」のものまで順に、2秒間隔で動詞の活用が次々に表示されます。表示される前に自分で言えるようになろう。

練習する42の動詞
arrivare (到着する)
lavorare (働く)
parlare (話す)
conoscere (知る)
prendere (取る)
scrivere (探す)
capire (理解する)
dire (言う)
partire (出発する)
baciare (キスする)
cercare (探す)
cominciare (始める)
lasciare (置いておく)
mangiare (食べる)
pagare (払う)
spiegare (説明する)
dare (与える)
fare (する)
stare (~している)
essere (~である)
accadere (起こる)
andare (行く)
avere (持っている)
cadere (落ちる)
dovere (~しないといけない)
godere (楽しむ)
potere (~できる)
sapere (知っている)
vedere (見る)
vivere (生きる)
avvenire (起こる)
bere (飲む)
contenere (含む)
convenire (好都合な)
mantenere (維持する)
ottenere (入手する)
rimanere (残る)
tenere (支える)
tradurre (翻訳する)
valere (価値がある)
venire (来る)
volere (欲しい、~したい)


直接法未来の動詞活用を覚える超裏技

イタリア語の直接法未来の動詞活用は比較的簡単です。

それぞれの動詞の一人称単数さえ覚えてしまえば、全ての動詞で活用のパターンは同じです。

mangiareの直接法未来の活用
(io) mangerò
(tu) mangerai
(lui/lei) mangerà
(noi) mangeremo
(voi) mangerete
(loro) mangeranno

一人称単数の活用から語尾のòを取ったmangerの部分は全ての人称に共通です。

直接法未来の動詞活用はmangerに以下の活用語尾を付けるだけです。

(io)の活用語尾:ò
(tu)の活用語尾:ai
(lui/lei)の活用語尾:à
(noi)の活用語尾:emo
(voi)の活用語尾:ete
(loro)の活用語尾:anno

bereの直接法未来の一人称単数はberròなので、
(tu)は、berr + ai = berrai
(lui/lei)は、berr + à = berrà
(noi)は、berr + emo = berremo
(voi)は、berr + ete = berrete
(loro)は、berr + anno = berranno

繰り返しますが、全ての動詞に同じ法則が適用します。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ




© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

イタリア語動詞活用練習用YouTube動画「接続法現在」。活用を覚える超裏技も紹介します。これがあれば単語帳や単語カードはもういらない。シンプルだけど効果絶大。



動画が表示されない場合はここをクリックして下さい。

マルがイタリア語学習を始めた当初に作った動詞活用練習用の単語帳をデジタル化して一般公開します。第二弾は「接続法現在 (presente congiuntivo)」。

イタリア語を学習し始めてからわずか2年でイタリア語通訳案内士試験に合格したマルが、語学学習のノウハウを伝授します。

余談ですが、マルはイタリア語以外に英語、スペイン語、ポルトガル語の通訳ガイドの資格も持っています。

この動画では42の基本動詞の活用を練習します。

これだけマスターすれば、イタリア語のほとんどの動詞に応用できます。

このツールは単語帳や単語カードのように、動詞活用を自分でテストしながら反復練習して覚えることが目的なので、単語の発音ルビや音声はありません。


このツールの使い方

主語が「io」のものから「loro」のものまで順に、2秒間隔で動詞の活用が次々に表示されます。表示される前に自分で言えるようになろう。

練習する42の動詞
andare (行く)
avere (持っている)
bere (飲む)
cantare (歌う)
capire (理解する)
cercare (探す)
cominciare (始める)
dare (与える)
dire (言う)
dovere (~しないといけない)
essere (~である)
fare (する)
giocare (遊ぶ)
lavorare (働く)
mangiare (食べる)
morire (死ぬ)
pagare (払う)
parlare (話す)
partire (出発する)
potere (~できる)
proporre (提案する)
rimanere (残る)
salire (登る)
sapere (知っている)
scegliere (選ぶ)
scrivere (書く)
sedere (座る)
sentire (感じる)
spegnere (消す)
spendere (消費する)
stare (~している)
studiare (勉強する)
suonare (弾く、鳴らす)
tenere (支える)
togliere (取り除く)
tornare (戻る)
tradurre (翻訳する)
uscire (外出する)
valere (価値がある)
vedere (見る)
venire (来る)
volere (欲しい、~したい)


接続法現在の動詞活用を覚える超裏技

直接法現在をマスターしていれば、接続法現在は一人称単数(io)の活用だけ覚えれば、残りは簡単。

andareの直接法現在の活用
(io) vado
(tu) vai
(lui/lei) va
(noi) andiamo
(voi) andate
(loro) vanno

andareの接続法現在の活用
(io) vada
(tu) vada
(lui/lei) vada
(noi) andiamo
(voi) andiate
(loro) vadano

接続法現在の活用は二人称単数(tu)と三人称単数(lui/lei)の活用が一人称単数と同じ。

接続法現在の一人称複数(noi)は直接法現在の一人称複数と同じ。

接続法現在の二人称複数(voi)は一人称複数の活用の語尾moをteと置き換えたもの。

接続法現在の三人称複数(loro)は一人称単数の活用の後ろにnoを付け足したもの。

この法則はどの動詞にも当てはまる。

接続法現在の一人称単数はどうやって覚えれば良いのだろうか。

実はほとんどの動詞が次のパターンのどれかに該当する。

パターン①:直接法現在の一人称の活用の語尾のoを接続法現在ではaに変える。
vado⇒vada
bevo⇒beva
capisco⇒capisca
dico⇒dica
devo⇒deva
faccio⇒faccia
muoio⇒muoia
parto⇒parta
posso⇒possa
propongo⇒proponga
rimango⇒rimanga
salgo⇒salga
scelgo⇒scelga
scrivo⇒scriva
siedo⇒sieda
sento⇒senta
spengo⇒spenga
spendo⇒spenda
tengo⇒tenga
tolgo⇒tolga
traduco⇒traduca
esco⇒esca
valgo⇒valga
vedo⇒veda
vengo⇒venga
voglio⇒voglia

パターン②:直接法現在の一人称の活用の語尾のo(io)を接続法現在ではiに変える。
-are動詞はほとんどこのパターン。
canto⇒canti
cerco⇒cerchi
comincio⇒cominci
gioco⇒giochi
lavoro⇒lavori
mangio⇒mangi
pago⇒paghi
parlo⇒parli
studio⇒studi
suono⇒suoni
torno⇒torni

その他はイレギュラー
ho⇒abbia
do⇒dia
sono⇒sia
so⇒sappia
sto⇒stia

パターン①の例


パターン②の例


イレギュラーの例


イタリア語接続法現在例文集

È la cosa migliore che abbia mai bevuto. 今まで飲んだ中で一番美味しい飲み物だ。

Mi dispiace che abbiate dovuto vederlo. 君たちがそれを見ないといけなくてすまない。

Credo che sia un buon consiglio. 良いアドバイスだと思う。

Ho bisogno che tu sia davvero coraggiosa. 君に勇気を出してもらわないといけない。

Cosa vuoi che io faccia? 俺に何をしてほしいの?

Spero che la ragazza non faccia qualcosa di avventato.
その女の子が軽率なことをしないことを願う。

Basta che tu faccia quanto ti verrà detto.
お前は言われたことをやればいい。

Per favore, non permettere che mi facciano di nuovo del male. 彼らが再び私に危害を加えないようにして下さい。

Spero che non muoia nessun altro.
他に誰も死なないことを願う。

Per quanto possa sembrare terribile, credo fermamente che questa sia la decisione più etica. ひどく思えるかもしれないが、私はこれが最も倫理的な判断だと確信しています。

A giudicare da quello sguardo, immagino che tu sappia esattamente di cosa si tratta.
その目つきからして、何のことかはっきり分かっているようだね。

Ho il sospetto che la ragazza sappia benissimo cosa sta succedendo.
その女の子は何が起こっているかしっかり分かっていると私は疑っている。

Pensi che io stia bluffando?
俺が虚勢を張っていると思っているのか?

Puoi fare qualsiasi cosa voglia.
何でもやりたいことをやっていいよ。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ




© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

10 novembre 2021

イタリア語動詞活用練習用YouTube動画「直接法現在」。これがあれば単語帳や単語カードはもういらない。シンプルだけど効果絶大。



動画が表示されない場合はここをクリックして下さい。

このブログの筆者「マルチリンガルのマル」がイタリア語学習を始めた当初に作った動詞活用練習用の単語帳をデジタル化して一般公開しました。

第一弾は「直接法現在 (presente indicativo)」。

イタリア語を学習し始めてからわずか2年でイタリア語通訳案内士試験に合格したマルが、語学学習のノウハウを伝授します。

余談ですが、マルはイタリア語以外に英語、スペイン語、ポルトガル語の通訳ガイドの資格も持っています。

この動画では42の基本動詞の活用を練習します。

これだけマスターすれば、イタリア語のほとんどの動詞に応用できます。

このツールは単語帳や単語カードのように、動詞活用を自分でテストしながら反復練習して覚えることが目的なので、単語の発音ルビや音声はありません。


このツールの使い方

主語が「io」のものから「loro」のものまで順に、2秒間隔で動詞の活用が次々に表示されます。表示される前に自分で言えるようになろう。

練習する42の動詞
andare (行く)
avere (持っている)
bere (飲む)
cantare (歌う)
capire (理解する)
cercare (探す)
cominciare (始める)
dare (与える)
dire (言う)
dovere (~しないといけない)
essere (~である)
fare (する)
giocare (遊ぶ)
lavorare (働く)
mangiare (食べる)
morire (死ぬ)
pagare (払う)
parlare (話す)
partire (出発する)
potere (~できる)
proporre (提案する)
rimanere (残る)
salire (登る)
sapere (知っている)
scegliere (選ぶ)
scrivere (書く)
sedere (座る)
sentire (感じる)
spegnere (消す)
spendere (消費する)
stare (~している)
studiare (勉強する)
suonare (弾く、鳴らす)
tenere (支える)
togliere (取り除く)
tornare (戻る)
tradurre (翻訳する)
uscire (外出する)
valere (価値がある)
vedere (見る)
venire (来る)
volere (欲しい、~したい)


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ




© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

8 novembre 2021

イタリア語単語集4,801~4,900
parole italiane 4.801~4.900

4,801. temprato: 鍛錬された
quell'uomo temprato
4,802. fianco a fianco: 並んで
Stanno correndo fianco a fianco. 彼らは並んで走っている。
4,803. saccente: 知ったかぶりの
comportarsi da saccente 知ったかぶる
4,804. spompare: 疲れさせる
La corsa lo sta spompando e ha il respiro affannoso.
4,805. banchina: (駅の)プラットホーム (=marciapiede) [4,541. banchina: 波止場、埠頭]
4,806. vampata: 熱風
una vampata di calore li investe 彼らは熱風を受ける
4,807. binario: レール
i binari del treno
4,808. ustione: やけど
ustioni terribili
4,809. ruzzolare: 転げ落ちる
4,810. rantolare: ぜいぜい息をする
4,811. accigliarsi: 眉をひそめる
4,812. rinfocolare: 再点火する
Quelle parole rinfocolarono la rabbia dentro di lui. それらの言葉により彼の怒りが再燃した。
4,813. sgranocchiare: ボリボリ食べる
Sgranocchiò la sua barretta di cereali. 彼は(彼女は)シリアルバーをボリボリ食べた。
4,814. scoreggia: おなら
4,815. friabile: もろい、砕けやすい
4,816. attemparsi: 年をとる
Speriamo che il mio cervello attempato non ci abbia fatto sbagliare strada. 年取った脳みそのせいで道に迷ってなければ良いのだが。
4,817. frinire: 虫が鳴く
I grilli cominciavano a frinire nella foresta. 森の中でコオロギが鳴き始めていた。
4,818. drizzare le orecchie: 聞き耳を立てる
4,819. acquattarsi: しゃがむ;身をひそめる
Si acquattò dietro un albero 彼は(彼女は)木の後ろで身をひそめた。
*4,820. stralunare gli occhi: 白目をむく
stralunare gli occhi in modo teatrale 大げさに白目をむく
**4,821. fare capolino: 顔をちらっと出す
fece capolino per dare un’occhiata
4,822. canottiera: タンクトップ
4,823. lode: 賛美(女性名詞)
le nostre lodi alla natura 私たちの自然賛美
4,824. strozzarsi: 窒息する、喉がつっかえる
4,825. ciocco: 薪(まき)
gettare altri due ciocchi dentro il falò もう2本の薪を焚火に投げ入れる
4,826. di fila: 連続して
dandogli tre calci di fila nelle costole 彼の脇を3回連続して蹴って
4,827. intrufolarsi: 忍び込む
**4,828. tosto: 有能な (Di persona o cosa che ha qualità positive di vario genere; bello, abile, in gamba)
Quell’uomo poteva anche essere il tipo più tosto del loro gruppo, ma come negoziatore non valeva granché.
4,829. attillato: (服が)タイトな
la camicia a quadretti attillata
4,830. sfregiato: 傷のある
la faccia orrendamente sfregiata
metallo sfregiato
4,831. squinternato: 気がおかしくなった
Dal suo tono era evidente che la riteneva un’idea squinternata. 彼の口調からクレイジーなアイディアと思っているのは明らかだった。
4,832. tumefazione: 腫れ
4,833. strizzare: 絞る;締め付ける
allungò una mano e gli strizzò il braccio 手を伸ばして彼の腕をギュッと掴んだ
4,834. verso: 鳴き声
fare versi di uccelli e di altri animali 鳥の鳴き声やその他の動物の鳴き声をまねる
4,835. allentare: 緩める
L’aggressore allentò la presa.
4,836. trafelato: 息を切らした
4,837. combaciare: ぴったりと合う
I pezzi del puzzle cominciarono a combaciare.
Tutto combaciò nella sua mente.
4,838. placcare: タックルする
Qualcuno lo placcò da dietro. 誰かが彼を背後からタックルした。
4,839. inerpicarsi: よじ登る
Si inerpicarono lungo il pendio.
4,840. polveriera: 火薬庫
una polveriera pronta a esplodere 今にも爆発しそうな火薬庫
4,841. rovo: いばら
passare tra rovi folti
4,842. campo visivo: 視界
svanire dal suo campo visivo 彼の視界から消える
4,843. afoso: 蒸し暑い
un vento afoso 蒸し暑い風
4,844. discostarsi: 離れる
4,845. incavo: くぼみ
4,846. passare al setaccio: ふるいにかける、綿密に点検する
passare al setaccio l’area circostante 周囲をしっかり点検する
4,847. avvampare: 点火する
Fece del suo meglio per rallentare il battito impazzito del cuore e smorzare il panico che avvampava dentro di lui.
*4,848. sgombro: 障害物が無い [96. sgombro: 【魚】サバ]
cercare di tenere la mente sgombra da qualsiasi pensiero
soddisfatto che la strada fosse sgombra
4,849. carponi: 四つん這いになって
procedeva carponi fiutando l’aria come un cane犬のように四つん這いになって匂いを嗅ぎながら進んだ
4,850. percuotere: 殴打する
percuotere la porta dalla frustrazione フラストレーションからドアを強く叩く
4,851. portata: 範囲 [3,527. portata: (料理の)一品、一皿]
verificare la portata dell’incendio 火災の範囲を確認する
4,852. toccato: 頭がおかしい、気がふれた
4,853. stiracchiare: (手足を)伸ばす
stiracchiare la schiena 背筋を伸ばす
4,854. virgolette: クォーテーション・マーク
mimare delle virgolette con le mani nel pronunciare la parola
4,855. arcigno: 不愛想な
lo guardò con aria arcigna
4,856. soffermarsi: 立ち止まる
*4,857. bendisposto: 好意的な
Questo per dimostrarvi che siamo bendisposti.
4,858. sgomento: 激しい動揺 (senso di grave turbamento e disorientamento)
con sgomento sempre crescente
4,859. emorragia nasale: 鼻血
4,860. sbucciarsi: すりむく
È caduta e si è sbucciata un ginocchio. 彼女は転んで膝をすりむいた。
4,861. restio a + 動詞: ~したがらない (スペイン語 reacio a + 動詞)
restio a parlare 話したがらない
4,862. sputare il rospo: 白状する
4,863. alla rinfusa: 乱雑に
4,864. colluttazione: 殴り合い
un evidente segno di colluttazione
4,865. crosta terrestre: 地殻
4,866. botola: 上げ蓋
4,867. tondo: 丸い
4,868. guanto: 手袋
4,869. sogghigno: 嘲笑い、冷笑
4,870. avviluppare: 包む
Un’oscurità totale li avviluppò.
*4,871. sferragliare: (金属が)ガチャンと鳴る
4,872. rasante: かすめて
camminare rasante il muro 壁すれすれに歩く
4,873. torcia elettrica: 懐中電灯
il raggio accecante di una torcia elettrica 懐中電灯の眩い光
4,874. cardine: ちょうつがい
il cigolio dei cardini ちょうつがいのギシギシいう音
4,875. cavia: モルモット
cavie per dei test 実験用モルモット
4,876. sconsigliare: 勧めない
*4,877. ovattato: (音が)和らげられた (smorzato, che produce un suono attutito)
parole ovattate, impossibili da distinguere
4,878. flebile: 弱々しい
la luce flebile che filtrava
**4,879. avventato: 軽率な、向こう見ずな (di persona, che nell'agire segue gli impulsi senza riflettere)
Un soldato avventato è un soldato morto. 軽率な兵士は死んだも同然。
4,880. interruttore: スイッチ
un interruttore della luce 照明のスイッチ
4,881. branda: 折り畳み式ベッド(letto che si può aprire e chiudere per il trasporto)
lunghe file di brande
4,882. accozzaglia: 寄せ集め (raggruppamento indiscriminato di persone o cose)
Le parole erano un’accozzaglia di sillabe incomprensibili.
4,883. ingobbito: 背中が曲がった (=gobbo)
testa bassa, spalle ingobbite
l’uomo ingobbito
4,884. mandare all’aria: 台無しにする (rendere vano, far fallire)
Lui non voleva mandare tutto all’aria. 彼は全てを台無しにしたくなかった。
4,885. gravare su ~: ~にのしかかる
Una stanchezza pesante stave cominciando a gravare su di lui. 疲労が彼にのしかかり始めていた。
4,886. trasmissione: 感染
La trasmissione avviene tramite il sangue, ma è anche aerobico nelle giuste condizioni.
4,887. spossatezza: 疲労困憊
4,888. incasinare: (事態などを)もつれさせる(mettere in uno stato di confusion e disordine)
incasinare le cose
4,889. rantolo: あえぎ、苦しい息遣い (respiro affannoso proprio dei moribondi)
4,890. fatiscente: (建物などが)崩れそうな、朽ち果てた (prossimo a crollare, in rovina)
4,891. incuneare: くさびのように押し込む
il corpo incuneato nello spazio ristretto
4,892. oltraggioso: 侮辱的な
4,893. ustionare: やけどさせる
L’acqua è tanto calda da ustionargli la pelle. 彼の皮膚をやけどさせるほど水が熱い。
4,894. prurito: かゆみ
Quel dolore gli dà il prurito.
**4,895. ringhiera: 手すり (=corrimano)
Ha affermato la ringhiera di ferro e sta salendo due gradini alla volta. 彼は鉄の手すりにつかまって、2段ずつ階段を登る。
4,896. spossante: 疲れさせる (=estenuante)
la salita spossante delle interminabili rampe di scale
4,897. grattacielo: 高層ビル(英語 skyscraper, スペイン語 rascacielos, ポルトガル語 arranha-céu)
il grattacielo torreggiante そびえ立つ高層ビル
4,898. indugiare: ぐずぐずする (esitare prima di compiere un'azione)
determinato a smettere di indugiare sul passato
4,899. raduno 集会
4,900. mettere a frutto ~: ~を有効活用する
Penso che dovremmo mettere a frutto il tempo che abbiamo. 時間を有効活用すべきだと思う。


日本ブログ村&人気ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ






© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)