Andiamo in Italia! / イタリアに行こう!

26 febbraio 2012

イタリア語例文集321~340

Tutti gli esempi in questa pagina sono scritti da me e controllati dai miei amici italiani.
このページ内の全例文は私のオリジナル文章で、ネイティブチェック済みです。


**321. ambire a + 不定詞: ~を切望する
Ambisco a diventare un vero poliglotta in grado di parlare correntemente più di cinque lingue.
5ヶ国語以上を流暢に話せる本当のマルチリンガルになりたい。

**322. minaccia: 脅し;脅威(西 amenaza)
Questo blog è una minaccia per le case editrici che pubblicano libri di testo per gli studenti di italiano.
このブログはイタリア語学習者向けの教科書を出している出版社にとって脅威だ。

**323. non essere un granché, non valere un granché: たいしたことない
I miei amici dicono che io sono bravo in italiano, ma la verità è che il mio italiano non è ancora un granché.
私はイタリア語が上手いと私の友達は言うが、実際はまだたいしたことない。

**324. castello: 城(西 castillo)
Il castello di Himeji è il più noto in Giappone, ma purtroppo in questo momento è chiuso per restauri. Come alternativa, vi suggerisco di visitare il castello di Hikone che si trova in una città omonima a un'ora in treno da Kyoto.
姫路城は日本で一番有名な城だが、残念ながら現在修復工事で閉まっている。代案として、京都から電車で一時間の彦根市にある彦根城を訪れることを提案します。

**325. a scanso di: ~を避けるため
A scanso di equivoci, potrebbe scrivere in un'e-mail quello che mi ha appena detto?
間違いを避けるために、今おっしゃったことをメールに書いて頂けませんか。

**326. perire: 死ぬ(英 perish, 西 perecer)
In qualsiasi guerra, sebbene sia per la pace o per la giustizia, molti civili innocenti periscono inevitabilmente.
どんな戦争でも、たとえそれが平和や正義のためであっても、必ず多くの罪のない民間人が死ぬ。

**327. discendente: 子孫(西 descendiente)
Fino a quando il Giappone perse la Seconda Guerra Mondiale, il popolo giapponese era costretto a credere che i membri della famiglia imperiale fossero discendenti degli dei.
日本が第二次世界大戦で敗北するまで、日本国民は皇族が神々の子孫であると信じることを強いられていた。

**328. rinunciare a + 名詞, rinunciare a + 不定詞: ~をあきらめる、~を断念する
Per colpa della pioggia torrenziale e del fortissimo vento, abbiamo dovuto rinunciare a raggiungere la cima del Monte Fuji.
大雨と強風のせいで、私たちは、富士山の山頂に辿り着くことを断念しなくてはならなかった。

**329. tramontare: 太陽が沈む
Siccome in autunno il sole tramonta presto, è consigliabile cominciare a scendere dalla montagna in anticipo.
秋は日が暮れるのが早いので、早めに下山したほうが良い。

**330. per forza: 当然
– Lui impara l'italiano molto velocemente.
Per forza! È un secchione e lo studia quantomeno tre ore al giorno.
– 彼はイタリア語を覚えるのがすごく速いね。
– 当然だよ。彼はがり勉で、一日最低3時間はイタリア語を勉強しているから。

**331. grinta: やる気、ガッツ
Il ragazzo giapponese impara 100 parle italiane al giorno, sebbene di giorno lavori in ufficio più di dieci ore. Che grinta!
その日本人の青年は、日中10時間以上会社で働いているにも関わらず、一日にイタリア語の単語を100単語覚えている。すごいやる気だ。

332. deglutire: 飲み込む
"Ukai" è un metodo di pesca tradizionale giapponese in cui si lega con una corda il collo di un cormorano (una specie di uccello) e lo si fa cacciare i pesci. A causa della corda intorno al collo, l'uccello non riesce a deglutirli.
「鵜飼い」は日本の伝統的な漁法だ。鵜の首にロープを巻いて魚を獲らせる。首に巻かれたロープのせいで、鳥は魚を飲み込むことができない。

**333. invivibile: 生活できない、住めない
Se non proteggiamo l'ambiente naturale, in un futuro non molto lontano la Terra diventerà un pianeta invivibile.
自然環境を保護しないと、それ程遠くない将来、地球は住めない星になってしまうだろう。

334. rapare: 丸坊主にする(西 rapar)
Raparsi in segno di pentimento per un proprio fallimento è un'usanza giapponese.
己の失敗の反省に頭を丸めるのは日本の風習だ。

335. sollevarsi: 上がる、昇る
In "Dragon Ball", uno dei fumetti più conosciuti al mondo, tanti personaggi sono in grado di sollevarsi in aria.
世界中で最も知られている漫画の一つ「ドラゴンボール」の登場人物の多くは宙に浮くことができる。

336. ricambiare: お返しする
In Giappone il giorno di San Valentino le ragazze regalano cioccolato ai ragazzi che gli piacciono. Un mese dopo i ragazzi ricambiano con cioccolato bianco, secondo l'usanza.
日本では、バレンタインデーに女の子が好きな男の子にチョコレートをプレゼントする。一ヵ月後に男の子がホワイトチョコレートをお返しするのがしきたりだ。

337. spesso: 分厚い(西 grueso)
Sul treno leggo un libro scritto in lingua straniera spesso quanto una rubrica telefonica allo scopo di impressionare le ragazze.
女の子達に好印象を与えるために、電車の中で電話帳のように分厚い外国語で書かれた本を読む。

**338. a dire il vero: 実を言えば
A dire il vero, non sono mai stato in Italia. (In aprile ci andrò per la prima volta.)
実を言うと、私はイタリアに行ったことがありません。(4月に初めてイタリアに行きます。)

**339. assaggiare: 味見する
Non vedo l'ora di assaggiare gli spaghetti e la pizza autentici in Italia.
イタリアの本場のスパゲッティやピザを味見するのが待ち遠しい。

**340. avere l'obbligo di + 不定詞: ~する義務がある
Siccome questo blog ha tanti lettori, in quanto autore, sento come se avessi l'obbligo di aggiornarlo spesso.
このブログは読者が多いので、私は著者として頻繁に更新する義務を感じる。





© Mr. Multilingual マルチリンガルのマル(イタリア語通訳ガイド・通訳案内士試験対策・eラーニング)

Nessun commento:

Posta un commento